"كلجنة" - Translation from Arabic to French

    • de comité
        
    • en comité
        
    • en tant que comité
        
    • en tant que commission
        
    • comme le Comité
        
    • telles que la Commission
        
    • tant qu'organe
        
    • tels que le Comité
        
    • comme la Commission
        
    • telles que le Comité
        
    • tels que la Commission
        
    • une commission
        
    • tel que le Comité
        
    • notamment le Comité
        
    En 2010, on a formé un groupe de travail international des parties prenantes pour servir de comité consultatif. UN وفي عام 2010، تم تشكيل فريق عامل دولي من الجهات المعنية ليعمل كلجنة استشارية.
    Elle fait également office de comité des pensions pour ces entités. UN ويعمل القسم أيضا كلجنة للمعاشات التقاعدية لتلك الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Elle accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission du développement durable de se constituer lors de sa dixième session en comité préparatoire à la réunion au sommet. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة بالاستفادة من دورتها العاشرة كلجنة تحضيرية لذلك الاجتماع.
    en tant que comité, nous devons être d'accord lorsqu'il s'agit de prendre une décision qui affecte l'ensemble des membres du Comité — c'est cela qui me préoccupe. UN وعلينا أن نتفق كلجنة على اتخاذ قرار يمس عضوية اللجنة برمتها ـ وهذا هو شاغلي.
    En ce qui concerne la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, nous nous félicitons de la création de la Commission du développement durable en tant que commission technique du Conseil économique et social. UN وفيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإننا نرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كلجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Compte tenu du caractère complexe de ces questions, les discussions à la Cinquième Commission devraient nécessairement être précédées d'un examen approfondi par un groupe technique, comme le Comité des contributions ou un Comité ad hoc. UN ونظراً للتعقيدات التي تتسم بها العملية، فالمشاروات التي تجريها اللجنة الخامسة لا بدّ أن تسبقها دراسة معمقة تجريها هيئة تقنية، كلجنة الاشتراكات أو لجنة مخصصة.
    De nouvelles institutions, telles que la Commission de consolidation de la paix, peuvent également contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN ويمكن للمؤسسات الجديدة، كلجنة بناء السلام، أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف أيضا.
    En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. UN في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات.
    L'ONU a des institutions et des organes compétents, tels que le Comité des 24 ou la Cour internationale de Justice, qui devraient être chargés d'examiner cette situation ou d'émettre un avis consultatif. UN ولدى الأمم المتحدة وكالات ومؤسســات مختصــة، كلجنة الـ 24 أو محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يعهد إليها بالنظر في هذا الأمر أو إصدار فتوى بشأنه.
    Il incombe aux institutions intergouvernementales comme la Commission du développement durable de prendre des mesures dans l'intérêt général. UN 2 - ونتطلع إلى المؤسسات الحكومية الدولية، كلجنة التنمية المستدامة، لكي تتخذ إجراءات تتوخى المصلحة العامة.
    Les centres de liaison nationaux ont été chargés de faire office de comité de coordination régional dans le cadre de l'élaboration du programme d'action régional. UN وأُوكلت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    :: En sa qualité de comité consultatif auprès du Ministre de l'intérieur, le NSGB présente toutes ses recommandations au Ministre pour décision définitive. UN :: لما كانت الهيئة تعمل كلجنة استشارية لوزير الداخلية، فإنها تقدم جميع توصيات الهيئـة للوزير للحصول على قراره النهائي.
    Les centres de liaison nationaux ont été chargés de faire office de comité de coordination régional dans le cadre de l'élaboration du programme d'action régional. UN وأُسندت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    Commission du développement social, constituée en comité préparatoire de la deuxième Assemblée UN لجنة التنمية الاجتماعية العاملة كلجنة تحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخــــة
    La Commission constituée en comité préparatoire peut confier les responsabilités de rapporteur à l'un de ses vice-présidents. UN وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أن تعيّن أحد نواب الرئيس ليضطلع بمسؤوليات المقرّر.
    La Commission constituée en comité préparatoire sera saisie par le Secrétariat d'un projet de règlement intérieur provisoire. UN سيكون معروضا على اللجنة العاملة كلجنة تحضيرية مشروع النظام الداخلي المقدّم من الأمانة العامة لتنظر فيه.
    En application de l'article 24 de la Convention, elle a aussi décidé de créer un groupe spécial " chargé, en tant que comité directeur, de superviser la poursuite du processus informel " . UN وقام مؤتمر اﻷطراف أيضا بتعيين فريق مخصص عملاً بالمادة ٤٢ من الاتفاقية ليعمل كلجنة توجيهية لﻹشراف على استمرار هذه العملية.
    8.17 La Commission du développement durable a été créée en vertu de la décision 1993/207 du Conseil économique et social, en tant que commission technique du Conseil. UN ٨-١٧ انشئت لجنة التنمية المستدامة كلجنة متخصصة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٧.
    Il convient de se féliciter aussi de la collaboration d'institutions comme le Comité international de la Croix-Rouge, Save The Children, Radda Barnan, Food for the Hungry International, le HCR et l'UNICEF. UN ويلاحظ كذلك تعاون مؤسسات كلجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة إنقاذ الطفولة ورادابارنن، والمنظمة الدولية لاطعام الجياع، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Centre pour le développement et les activités en matière de population (CEDPA) ainsi qu'un certain nombre d'ONG telles que la Commission internationale de juristes devraient soutenir ces initiatives. UN وينتظر تقديم المساعدة لهذه اﻷنشطة من جانب مركز التنمية واﻷنشطة السكانية، والى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية كلجنة الحقوقيين الدولية.
    En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. UN في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات.
    Cela a conduit à la création de mécanismes institutionnels tels que le Comité des chefs d'État et de gouvernement pour la mise en œuvre et le mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ومما يقيم الدليل على ذلك، وجود أدوات مؤسسية كلجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Pour différentes raisons, ils préfèrent faire part de leurs doléances concernant des violations des droits de l'homme dans d'autres États au sein d'instances politiques comme la Commission des droits de l'homme, ou par d'autres voies politiques ou diplomatiques. UN والدول التي لها مظالم تتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان في دول أخرى تبدو ، ﻷسباب شتى، وكأنها تفضل اﻹبلاغ عنها في المحافل السياسية لﻷمم المتحدة، كلجنة حقوق اﻹنسان، أو بواسطة قنوات سياسية ودبلوماسية أخرى.
    Cependant, nous devons également veiller à ne pas nous enfermer dans un débat sans issue, comme ce fut le cas dans d'autres instances, telles que le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace. UN غير أنه ينبغي لنا أن نحرص كذلك على عدم الغوص في نقاش لا نهاية له، على نحو ما جرى في محافل أخرى، كلجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En pareil cas, l'engagement d'organisations régionales et sous-régionales joint à des mécanismes intergouvernementaux, tels que la Commission de consolidation de la paix, doit être assuré pour fournir l'accompagnement politique nécessaire à la réduction du risque de reprise des conflits. UN ولتوفير المتابعة السياسية اللازمة للتقليل من خطر تجدد النزاع، ينبغي في هذه الحالات اللجوء إلى إشراك منظمات إقليمية وأخرى دون إقليمية بالاقتران مع آليات حكومية دولية كلجنة بناء السلام.
    Le Cabinet du Premier Ministre examine une recommandation tendant à créer au sein du Gouvernement ou d'une commission de l'Assemblée du Kosovo des mécanismes chargés de surveiller l'application des lois et de présenter des rapports à ce sujet. UN وثمة توصية من مكتب رئيس الوزراء بأن تنشأ آليات رصد في الحكومة أو في جمعية كوسوفو كلجنة لرصد إنفاذ القوانين وتقديم تقارير عنها.
    Le droit de communiquer au Comité consultatif, pour qu'il les examine, les conclusions et recommandations de tout organe international, tel que le Comité des droits de l'homme de l'ONU. UN - الحق في أن تُعرض على اللجنة الاستشارية، وأن تدرس هذه اللجنة، الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن أي هيئة من الهيئات الدولية، كلجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle assiste les juges à la plénière, ainsi que le Bureau du Président, pour toute question intéressant les Chambres dans leur ensemble, et fournit un appui en matière de secrétariat à plusieurs comités créés par les juges, notamment le Comité chargé de la révision du Règlement. UN كما يقدم المساعدة إلى القضاة خلال جلسات المحكمة بكامل هيئتها وجلسات المكتب لدى إثارة مسائل تتصل بالدوائر ككل ويقوم بأعمال الأمانة لعدد من اللجان التي ينشئها القضاة، كلجنة القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more