Il m'a coûté une fortune. C'est vraiment une belle bête. | Open Subtitles | كلفني القليل من الثروة أنه بحق حصان جميل |
OK, elle veut que je vire mes trucs, mais la bague m'a coûté 30 000 $. | Open Subtitles | لا بأس في سحب أغراضي من عندها، لكن الخاتم كلفني 30 ألف دولار |
J'espère. Ça m'a coûté 275 $ de la faire venir. | Open Subtitles | كلفني المجيء بها إلى هنا، حوالي 275 دولار. |
Le Forum permanent des peuples autochtones m'a chargé d'une mission. | UN | وقد كلفني المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بأن أقول الآتي. |
Tu sais combien cette piqûre barbue me coûte à Cuba? | Open Subtitles | أتعلم كم كلفني هذا الأحمق الملتحي فى كوبا؟ |
Je me disais ça autrefois, mais ça a failli me coûter la vie. | Open Subtitles | إعتدتُ الإعتقاد في ذلك ذات مرّة، وقد كلفني حياتي. |
Mon commandant m'a demandé de découvrir qui vendait les noms de nos agents au contre espionnage chinois. | Open Subtitles | في الحقيقة، رئيسي كلفني بمعرفة من الذي كان يبيع أسماء عملائنا السريين إلى المخابرات الصينية |
Vous avez une idée de combien ce petit bâtard m'a coûté pendant des années ? | Open Subtitles | ليس لديك فكرة كم من الأعمال كلفني إياها ذلك الوغد خلال عام |
L'homme qui m'a coûté ma promotion est entre mes mains. | Open Subtitles | الرجل الذي كلفني ترقيتي يأتي هنا تحت عنايتي |
Ça m'a coûté plus cher de le faire évaluer que sa valeur. | Open Subtitles | كلفني أكثر للحصول على التقييم الذي يستحقه |
Tu sais combien m'a coûté cette maison ? | Open Subtitles | هل رأيت هذا المنزل هل تعرف كم كلفني هذا المنزل ؟ |
Ça m'a coûté 50 $ pour nettoyer ce truc bleu de ma banquette. | Open Subtitles | كلفني الأمر 50 لكي أنظف المقد الخلفي من تلك المادة الزرقاء |
Il m'a coûté 3 M de $ à l'échéance, et je te bats encore. | Open Subtitles | كلفني 3 مليون دولار عند موعد التسليم ومع ذلك هزمتك |
La pomme m'a coûté une énorme faveur à un sorcier palestinien. | Open Subtitles | لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا مع مشعوذٍ فلسطيني |
Ça m'a coûté tout ce que j'avais, ce qui restait de ma famille. | Open Subtitles | كلفني كلّ شيء كنتُ أملكه، ما تبقى من عائلتي. |
Ce type m'a coûté beaucoup d'argent quand il a fallu renégocier mon contrat, s'arranger avec les paparazzi. | Open Subtitles | لقد كلفني ذلكـَ الرجلَ الملايين عندما حان موعدُ إعادة التفاوضِ فيما يخصُ عقودي ذلكـَ المصورُ اللعوب |
La Conférence ministérielle des pays non alignés m'a chargé de vous informer de ce qui précède en vous demandant de bien vouloir me communiquer vos vues et vos observations concernant la mise en oeuvre de la résolution susmentionnée. | UN | وقد كلفني المؤتمر بأن أبلغكم بذلك راجيا أن أتلقى آراءكم واقتراحاتكم بشأن تنفيذ هذا القرار. |
Tel est, Monsieur le Président, le contenu du message que le Président de la République gabonaise m'a chargé de vous livrer à cette réunion. | UN | هذه هي الرسالة التي كلفني الرئيس عمر بونغو بنقلها إليكم. |
Même si ça me coûte la vie... vous devez me laisser faire. | Open Subtitles | حتى لو كلفني هذا حياتي يجب أن تدعيني أذهب |
Tout ce que ça fait, c'est de me coûter mon sang, ma sueur... | Open Subtitles | كل ما صنعه هو أنه كلفني دمي وعرقي |
Quand j'ai accepté ce boulot, on m'a demandé de ne pas te faire de mal ni à la petite princesse, mais ton mari m'a coûté six ans! | Open Subtitles | عندما قبلت بهذا العمل, أمرت ألا أؤذيكِ أو أؤذي الأميرة الصغيرة لكن زوجك كلفني 6 سنوات |
Ton homme, cet oiseau dégoutant qui a coupé mes magnifiques cheveux, m'a couté mon travail. | Open Subtitles | رجلك,ذلك الطائر العفن من قام بقص شعري الرائع ,قد كلفني معيشتي |
ça coûte une fortune de faire venir ce truc de Norvège. | Open Subtitles | لابد أن يكون كذلك فقد كلفني الكثير إحضاره من النرويج |
Si tu savais ce que ces 12 ans m'ont coûté... | Open Subtitles | الوحيدة الذي يعرف ما كلفني الـ12 سنة |
M. Dlamini (Swaziland) (parle en anglais) : C'est un honneur et un privilège pour moi de prononcer cette déclaration au nom de mon pays, ainsi que me l'a demandé S. M. le Roi Mswati III. | UN | السيد دلاميني (سوازيلند) (تكلم بالانكليزية): أتشرف وأفتخر بالإدلاء ببيان بلدي، وهو ما كلفني به جلالة الملك مسواتي الثالث. |