"كلمة أمام المجلس" - Translation from Arabic to French

    • a pris la parole devant le Conseil
        
    • s'est adressé au Conseil
        
    • une déclaration devant le Conseil
        
    • est intervenu devant le Conseil
        
    • parole au Conseil
        
    • allocution au Conseil
        
    • fait une déclaration au Conseil
        
    • pris la parole devant la session
        
    • parole devant la session plénière
        
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    Le Ministre géorgien des affaires spéciales, M. Malkhaz Kakabadze, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى كلمة أمام المجلس ملخاز كاكابادزي، وزير الشؤون الخاصة في جورجيا.
    Le Premier Ministre espagnol, José María Aznar, s'est adressé au Conseil au cours de cette réunion. UN وألقى رئيس وزراء إسبانيا، خوسيه ماريا أنزار، كلمة أمام المجلس.
    du personnel de l'UNICEF La tradition veut qu'à chaque session annuelle, le Président de l'Association mondiale du personnel fasse une déclaration devant le Conseil d'administration. UN جرت العادة على أن يلقي رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة أمام المجلس التنفيذي سنويا في مثل هذه الدورة.
    Le Ministre indonésien des affaires étrangères, Alwi Shihab, est intervenu devant le Conseil en privé. UN وألقى وزير خارجية إندونيسيا، علوي شهاب، كلمة أمام المجلس في جلسته الخاصة.
    À l'issue de l'exposé, l'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël ont pris la parole au Conseil. UN وبعد الإحاطة، ألقى كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل كلمة أمام المجلس.
    À la 18e séance, le 3 juillet, Juan Manuel Santos Calderón, Président de la Colombie, a prononcé une allocution au Conseil. UN 13 - وفي الجلسة 18 المعقودة في 3 تموز/يوليه، ألقى خوان مانويل سانتوس كالديرون، رئيس كولومبيا، كلمة أمام المجلس.
    18. Le Haut Commissaire a fait une déclaration au Conseil économique et social à sa première session ordinaire de 1994. UN ١٨ - وألقى المفوض السامي كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤.
    2. À la séance d'ouverture, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a pris la parole devant la session plénière. UN 2- وفي الجلسة الافتتاحية ألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقـوق الإنسان كلمة أمام المجلس.
    L'Administrateur du PNUD a pris la parole devant le Conseil pour lui présenter les activités de son organisation. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Le Représentant permanent de l'Iraq a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى الممثل الدائم للعراق كلمة أمام المجلس.
    Le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, Adnan Terzic, qui participait également à la séance, a pris la parole devant le Conseil. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك، عدنان تيرزيتش، وألقى كلمة أمام المجلس.
    Un représentant du Département des opérations de maintien de la paix, M. Titov, a pris la parole devant le Conseil à cet égard. UN وألقى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام، السيد تيتوف، كلمة أمام المجلس في ذلك الصدد.
    Le Premier Ministre de la Serbie, Vojislav Kostunica, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى رئيس وزراء صربيا، فويسلاف كوستونيتشا، كلمة أمام المجلس.
    Après le vote, le Secrétaire général s'est adressé au Conseil et a qualifié la résolution d'historique et sans précédent. UN وألقى الأمين العام كلمة أمام المجلس بعد التصويت، وصف فيها القرار بأنه تاريخي وغير مسبوق.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, s'est adressé au Conseil. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون، كلمة أمام المجلس.
    de l'UNICEF La tradition veut qu'à chaque session annuelle, le Président de l'Association mondiale du personnel fasse une déclaration devant le Conseil d'administration. UN جرت العادة على أن يلقي رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة أمام المجلس التنفيذي سنويا في مثل هذه الدورة.
    La tradition veut qu'à chaque session annuelle, le Président de l'Association mondiale du personnel fasse une déclaration devant le Conseil d'administration. UN جرت العادة على أن يلقي رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة أمام المجلس التنفيذي سنويا في مثل هذه الدورة.
    Le Secrétaire général est intervenu devant le Conseil lors de consultations le 20 juillet et les membres du Conseil ont discuté des actions envisageables. UN وألقى الأمين العام كلمة أمام المجلس أثناء المشاورات التي أجراها في 20 تموز/يوليه، وناقش أعضاء المجلس احتمال اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, sur sa demande, l'Ambassadeur Dragomir Djokić à prendre la parole au Conseil au cours du débat sur la question dont il était saisi. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، الى القاء كلمة أمام المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه.
    À la 18e séance, le 3 juillet, Juan Manuel Santos Calderón, Président de la Colombie, a prononcé une allocution au Conseil. UN 12 - وفي الجلسة 18 المعقودة في 3 تموز/يوليه، ألقى خوان مانويل سانتوس كالديرون، رئيس كولومبيا، كلمة أمام المجلس.
    À la 1re séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration au Conseil. UN 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، ألقت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المجلس.
    3. À la même séance, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a pris la parole devant la session plénière. UN 3- وفي الجلسة نفسها، ألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more