"كلمتها قائلة إن" - Translation from Arabic to French

    • le
        
    • les
        
    • l
        
    • la
        
    • est
        
    Vu son caractère inclusif, l'Organisation des Nations Unies, est particulièrement bien placée pour jouer le rôle de facilitateur à cet égard. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الطابع الشمولي للأمم المتحدة يجعلها في وضع فريد للاضطلاع بدور تيسيري في هذا الصدد.
    le régime birman n'a pas mis en place les conditions voulues pour que les élections à venir soient crédibles. UN وختمت كلمتها قائلة إن نظام الحكم البورمي قد أخفق في تحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Elle n'a pas de position arrêtée quant à la forme que pourrait revêtir le projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها لا يزال مرنا إزاء الشكل الذي قد يأخذه مشروع المواد.
    le maintien de la paix est une entreprise massive, quel que soit le point de comparaison. UN 4 - واختتمت كلمتها قائلة إن حفظ السلام يشكل مسعى هائلا بكل المعايير.
    le Chili a aujourd'hui une occasion historique avec une présidente qui défend les droits des femmes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن شيلي اليوم أمامها فرصة تاريخية تتمثل في أن رئيستها امرأة تدافع عن حقوق المرأة.
    le Service des contributions a entrepris de dresser un état des quotes-parts non acquittées, qui sera disponible le lendemain matin. UN واختتمت كلمتها قائلة إن دائرة الاشتراكات تقوم بإعداد قائمة بالاشتراكات غير المسددة، ستتاح في وقت لاحق من الصباح.
    le manque de fonds ne permettait cependant d'approuver qu'un nombre limité de projets autochtones. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الافتقار إلى اﻷموال اللازمة لم يسمح إلا بإقرار عدد محدود من مشروعات السكان اﻷصليين.
    Pour ces raisons, l'Islande, le Liechtenstein et la Suisse se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تلك البلدان قررت لهذه الأسباب الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    le Nicaragua ne doute pas qu'un nouvel esprit de solidarité et d'égalité guidera les travaux de la Deuxième Commission à la session en cours. UN واختتمت كلمتها قائلة إن نيكاراغوا على ثقة من أن اللجنة الثانية ستهتدي في عملها في الدورة الحالية بروح جديدة من التضامن والمساواة.
    Il serait très regrettable que le débat se termine par un désaccord. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إنهاء المناقشة بالاختلاف سيكون أمرا مؤسفا للغاية.
    56. le règlement de la crise de la dette dans le cadre de l'ONU serait le meilleur exemple de coopération internationale en vue du développement. UN ٥٦ - وختمت كلمتها قائلة إن تسوية أزمة الديون في إطار اﻷمم المتحدة ستكون أفضل مثال على التعاون الدولي قصد التنمية.
    En vertu de la Charte, le Bureau des (Mme Baltas, Grèce) affaires juridiques n'a pas compétence pour régler les différends entre Etats, domaine qui relève des prérogatives du Conseil de sécurité. UN واختتمت كلمتها قائلة إن مكتب الشؤون القانونية ليس له اختصاص بموجب الميثاق في تسوية المنازعات بين الدول وأن الهيئة المختصة هي مجلس اﻷمن.
    les détails sur les manifestations complémentaires n'étaient pas encore prêts. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المعلومات المحددة عن المناسبات اﻹضافية لا تزال قيد الصياغة.
    la population rom vit principalement dans les régions où l'industrie datant du régime socialiste s'est effondrée. UN واختتمت كلمتها قائلة إن طائفة الروما تتمركز في المناطق التي انهارت فيها الصناعات التي كانت موجودة في الحقبة الاشتراكية.
    l'expression d'une idéologie totalitaire et l'utilisation de symboles ou de slogans nazis sont illégaux dans en Lettonie. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    la délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more