"كلمتى" - Translation from Arabic to French

    • ma parole
        
    • promets
        
    • mienne
        
    • mon mot
        
    Je suis sûre que mes supérieurs donneront davantage de poids à ma parole qu'à celle d'un trafiquant d'armes reconnu. Open Subtitles أنا متأكد أن رؤوسائى لن يمانعوا من أخذ كلمتى على هذا أعترف أننى أُهرب أسلحة
    Demain matin, je vous laisse partir. Je te donne ma parole. Open Subtitles و فى الصباح سأترككم تذهبون أعطيك كلمتى يا جاكوب
    Vous nous aidez maintenant, vous avez ma parole que vous ne serez pas sur cette liste. Open Subtitles ساعدنا الان ولك كلمتى , لن تكون على تلك القائمة
    Je vous le promets. Il va arranger les tempêtes de poussière. Open Subtitles اعطيك كلمتى. هو سوف يصلح العواصف الغبارية ايضا.
    Je n'ai pas accepté son offre. Il m'a dit de récupérer mes affaires. C'est ma parole contre la sienne. Open Subtitles لم أقبل بعرضه ، لذا قال لى أن أجمع حاجياتى كلمتى مقابل كلمته ، أنتِ تعرفين
    S'il le fait, il est libre. Il a ma parole. Open Subtitles لو انه فعل, يمكنه أن يذهب له كلمتى فى هذا
    Et je vous donne ma parole que nous ne cherchons qu'à défendre nos frontières historiques Open Subtitles وأنا عند كلمتى. نحن نرغب فى الدفاع عن حدودنا التاريخية.
    - Je dois en juger de mes yeux. - ma parole ne suffit pas ? Open Subtitles ـ أريد أن أراها بعيناى ـ أليست كلمتى تكفي لك ؟
    Je vous donne ma parole de garder le contact. Open Subtitles و لك كلمتى أنك ستكون تابع لنا من هنا فصاعداً
    J'ai donné ma parole comme quoi je livrerais ce paquet. Open Subtitles لقد اعطيت كلمتى لهذا الرجل اننى سأسلم الطرد , لابد ان افعل
    Ceux qui me connaissent ou m'ont épousé pourront certifier... que ma parole ne vaut pas grand-chose. Open Subtitles عادتا, للذين يعرفوننى والذين تزوجتهم يمكنهم أن يؤكدوا ذلك وهو أن كلمتى لن تكون مؤثره على ذلك لذا لماذا هذه المره
    Il n'est pas celui que vous attendez jamais avoir à garder, et je ne vais pas revenir sur ma parole , mais c'est votre vie. Open Subtitles لم اتوقع ان اعتنى بكِ يوما ما وانا لا أعود فى كلمتى أبدا ولكن هذه حياتك.
    Vous avez ma parole, quoiqu'il en coûte, je vais arranger ça. Open Subtitles أعطيك كلمتى مهما يتطلب الأمر , سوف أحقق لك رغبتك
    Je vous donne ma parole qu'elle remplira parfaitement sa mission. Open Subtitles واعطيك كلمتى بذلك انها ستكمل مهمتها حرفيا
    Madame Whittaker, j'ai dit que je serais en selle. Jamais je ne manque à ma parole. Open Subtitles لقد قولت أنى سأركب وأنا دائما أحفظ كلمتى
    En tant qu'officier de police, je vous donne ma parole que jamais vous ne le reverrez. Open Subtitles و كشرطى ، اعطيك كلمتى بانك لن تراه مجدداً
    Je vous donne ma parole... que je ne me suis pas approché du sang. Open Subtitles أنا لا أعرف النحاس ، لكنى أعطيتكم كلمتى, أنا لم أذهب قرب ذلك الدم
    Big Muddy est à moi maintenant, et je vous promets que vos vaches pourront boire autant que vous voulez. Open Subtitles أَمتلك الموحل الكبير الآن. أَعطيك كلمتى أنت تستطيع أَن تأخذ كل الماء الذى تريده
    Je te promets que je ne te ferai aucun mal. Open Subtitles اعطيتك كلمتى لن اؤذيك على اي حال
    C'est ta parole contre la mienne... et j'ai passé 20 ans à construire ma crédibilité... à Washington et chez moi. Open Subtitles إنها كلمتك ضد كلمتى ولقد قضيت 20 عاما فى بناء سمعتى فى هذه المدينة
    Quand j'étais dans les services secrets, mon mot c'était "Devoir" Open Subtitles بالعودة لحينما كنت بالخدمة السرية , كلمتى كانت الواجب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more