"كليريدس" - Translation from Arabic to French

    • Clerides
        
    • Cleridès
        
    Un élément important de cette solution sera la démilitarisation de Chypre, comme le Président Clerides l'a proposé. UN وسيكون نزع سلاح قبرص من العناصر الهامة لذلك الحل، على النحو الذي اقترحه الرئيس كليريدس.
    Tout ce que M. Clerides a trouvé à répondre, c'est qu'il ne voulait pas discuter des mesures de confiance tant qu'un règlement ne serait pas intervenu. UN وكان رد السيد كليريدس أنه لا يريد مناقشة تدابير بناء الثقة إلا بعد التوصل إلى تسوية.
    M. G. Clerides a, pour des raisons politiques, fait modifier cette disposition de l'ensemble de mesures qu'il avait précédemment acceptée. UN وﻷسباب واعتبارات سياسية أدخل السيد ج. كليريدس تغييرات على هذا الحكم من مجموعة التدابير، الذي كان قد قبله من قبل.
    Durant la période à l'examen, M. Clerides et M. Denktash ont accordé une attention particulière au problème des personnes disparues. UN وقد أولى السيد كليريدس والسيد دنكتاش اهتماماً خاصاً لمشكلة الأشخاص المفقودين أثناء الفترة المستعرضة في هذا القرير.
    J'ai nommé M. Alvaro de Soto mon Conseiller spécial pour Chypre, et ai invité M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et M. Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc, à participer à des pourparlers indirects. UN ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة.
    M. Clerides n'a absolument pas souscrit à cette démarche. UN وبالرغم من أن السيد كليريدس أبدى اعتراضا قويا على هذا النهج، فإن اجتماعات عديدة لم تخرج عن كونها مناقشات لرؤى الجانبين.
    M. Clerides a lui aussi cherché à apporter au plan diverses modifications mais qui, dans une large mesure, n'en remettaient pas en question les éléments essentiels. UN وسعى السيد كليريدس أيضا إلى إدخال تغييرات تعتبر بوجه عام في حدود الخطة.
    M. Clerides s'est toutefois montré disposé à accepter un compromis aux termes duquel la souveraineté ne serait pas mentionnée. UN بيد أن السيد كليريدس أبدى استعدادا لقبول حل توفيقي يقضي بعدم ذكر تلك السيادة.
    M. Clerides hésitait à se lancer dans les travaux hypothétiques que le format des pourparlers indirects impliquait. UN وكان السيد كليريدس مترددا في الاشتراك في العمليات الافتراضية التي تستتبعها صيغة المحادثات غير المباشرة.
    Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé. UN وطوال العملية، أظهر السيد كليريدس القدرة على تقبل الجانب الذي يمثله لنصيبه من المسؤولية عن تجارب الماضي المريرة.
    Novembre Échange de lettres entre M. Clerides et M. Denktash, qui acceptent de se rencontrer face à face en présence d'un représentant de l'ONU. UN تبادل الرسائل بين السيد كليريدس والسيد دنكتاش يؤدي إلى اتفاق على الالتقاء وجها لوجه في حضور ممثل للأمم المتحدة
    Je me félicite de la façon constructive avec laquelle M. Clerides et M. Denktash participent à ces pourparlers. UN وكانت الطريقة البناءة التي شارك بها كل من السيد كليريدس والسيد دنكتاش في هذه المحادثات من اﻷمور المشجعة لي.
    MM. Clerides et Denktash ont dit souhaiter que mon initiative soit poursuivie. UN وقد أوضح السيد كليريدس والسيد دنكتاش رغبتهما في استمرار مبادرتي.
    Quant à M. Clerides, il ne voyait pas l'intérêt de chercher à calmer les esprits. UN غير أن السيد كليريدس لم ير أية منفعة في القيام بأي تحرك يهدف الى تهدئة المشاعر المتأججة.
    Cette position se manifeste concrètement dans la proposition tendant à démilitariser le territoire de la République de Chypre, qu’a avancée le Président de celle—ci, S.E. M. Glafkos Clerides. UN ويظهر التعبير المحدد لهذا الموقف في اقتراح رئيس جمهورية قبرص فخامة السيد غلافوكس كليريدس بتحويل جمهورية قبرص إلى جمهورية خالية من اﻷسلحة.
    Le Gouvernement grec pense que la proposition de démilitarisation complète de l'île, présentée par le Président Clerides, est extrêmement constructive. UN وترى الحكومة اليونانية أن الاقتراح الذي طرحه الرئيس كليريدس بتجريد الجزيرة تماما من السلاح اقتراح بناء للغاية.
    Dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale en 1996, M. Clerides était obligé de faire une quelconque déclaration au sujet de son refus constant de me rencontrer; voici ce qu'il a dit : UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    Je n'ai cessé de rappeler à M. Clerides que la destruction du partenariat n'avait pas entraîné celle du partenaire chypriote turc et que nous avons créé notre propre État. UN وكنت أذكر السيد كليريدس دائما بأن تحطيم الشراكة لم يقض على الشريك القبرصي التركي، وأننا قد أنشأنا دولتنا.
    Lorsque j'ai interpellé M. Clerides au sujet de cette incompatibilité, il a répondu très clairement! UN وعندما تحدث السيد كليريدس بشأن هذا التباين، كان رده في غاية الوضوح.
    M. Clerides veut que tous les Chypriotes puissent assurer leur subsistance sans restrictions économiques et sans peur de l'instabilité. UN والسيد كليريدس يحبذ لجميع القبارصة أن يسعوا لاكتساب الرزق في جو خال من القيود الاقتصادية والخوف من الاضطرابات.
    M. Cleridès, dans sa présente déclaration, a montré une fois de plus à quel point il est éloigné de l’idée d’une réconciliation. UN وقد أظهر السيد كليريدس مرة أخرى في بيانه اﻷخير كم هو بعيد عن فكرة المصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more