"كليًّا" - Arabic French dictionary

    كُلِّيًا

    adverb

    "كليًّا" - Translation from Arabic to French

    • complètement
        
    • totalement
        
    • manière complète
        
    Je vais rester au plan original de la faire redessiner complètement nos locaux, et je ferai en sorte que ça dure assez longtemps pour la faire tomber follement amoureuse de moi, et ça ne devrait pas prendre plus de 2 ou 3 ans. Open Subtitles سوفَ أستمرّ على الخطة الأساسيّة ،وهي بأن أجعلها تعدلّ مساحتنا كليًّا وسأتأكد بأن يستمرّ ذلك
    700 miles au sud de Mumbai, caméraman Gordon Buchanan devra prendre une approche complètement différente de tournage s'il est de capturer une chasse léopard urbaine. Open Subtitles على بعد 700 ميل جنوبًا في مومباي المصور قوردن بوكانون عليه أن يتبع طريقة مختلفة كليًّا
    Je suis complètement et totalement en train de devenir folle. Maintenant je me parle à moi-même ! Open Subtitles إنّي كليًّا وفعليًّا أُجنَّ، والآن أحادث نفسي.
    Mais je suis sûr que c'est temporaire, donc aucune inquiétude car le musée est totalement sûr. Open Subtitles أوقن أن هذا إجراء مؤقت ولا داع للقلق، بما أن المتحف آمن كليًّا.
    Le Botswana a érigé en infraction l'enrichissement illicite, de manière complète, à l'article 34 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Parfois, on a juste besoin d'une raison quand une situation est complètement déraisonnable. Open Subtitles أحيانًا نحتاج سببًا حين نُقحم في موقف فادح كليًّا.
    Toi et tes frères et soeurs êtes forts, et pourtant l'attaque sur vous montre que vous n'êtes pas complètement invulnérable. Open Subtitles أنت وأخوتك جبابرة طبعًا لكن الهجمات التي حاقت بكم أظهرت أنّكم لستُم منيعين كليًّا.
    Nous avons eu une belle histoire, mais disons que c'est finit avant de complètement se détester l'un l'autre. Open Subtitles ،لقد حظينا بعلاقة رائعة لكن لنوقفها .قبل أن نكره بعض كليًّا
    C'est comme si tu avais complètement disparu de la circulation. Sérieusement, tu vas bien ? Open Subtitles وهي إنّك فُقدتِ كليًّا أثناء قتال، عن جدّ، أأنت بخير؟
    Parce que sa mère a passé l'arme à gauche et elle l'a complètement ignoré. Nous ne savons même pas si c'est réellement arrivé. Open Subtitles لأن أمه نفقت، وتجاهلته كليًّا. لا أدري، لا ندري حقًّا إن حدث بينهم شيء.
    Et je réalise que je me suis complètement trompée - Dans le coin. Open Subtitles وأدركتُ بأنّي ضيّقتُ على نفسي الخناق كليًّا
    Ce n'est pas pour l'éternité juste assez longtemps pour que les hybrides disparaissent complètement. Open Subtitles ليس للأبد، بل بما يكفي لتواري الهجائن الآخرين كليًّا
    Le satellite s'est complètement désintégré dans la haute atmosphère, comme prévu, mais les effets à long terme sur la population humaine sont difficiles à déterminer. UN وقد احترق الساتل كليًّا في الطبقة العليا من الغلاف الجوي، حسبما كان مصمَّماً له، ولكن آثار ذلك الحادث على المدى الطويل على البشر من السكان يصعب تحديدها.
    D'un autre côté, une réglementation excessive pourrait pousser les fabricants à quitter complètement le pays. UN ومن جهة أخرى، إذا كان هناك إفراط في وضع الضوابط الرقابية التنظيمية على الشركات، فقد تغادر الشركات المصنِّعة البلد كليًّا.
    Tu veux dire jusqu'à ce qu'on le sorte complètement du jeu. Open Subtitles تقصد ريثما نقصيه كليًّا من اللعبة.
    Toutefois, je te suspecte de n'être pas complètement sincère. Open Subtitles إلّا أنّي أشك بأنّك لستِ صريحة كليًّا.
    Je connais un mec qui drague son système d'exploitation mais elle l'a complètement repoussée. Open Subtitles لأنّي أعرف شخصًا حاول مغازلة نظام التّشغيل خاصّته... إلا أنّها نهرته كليًّا
    J'ai une blessure à la moelle épinière dont je pourrais ne jamais être totalement rétablie. Open Subtitles لديّ إصابة بالحبل الشوكيّ، وربّما لا أشفى منها كليًّا أبدًا.
    J'ai tout fait pour choisir quelqu'un que je croyais totalement différent de papa. Open Subtitles في الواقع ، لقد قمت بكل ما في استطاعتي لاختيار من ظننته مختلفًا عن والدي كليًّا
    Le Botswana a érigé en infraction l'entrave au bon fonctionnement de la justice de manière complète, par le biais de plusieurs dispositions du Code pénal. UN لقد جرَّمت بوتسوانا كليًّا عرقلة سير العدالة في أحكام متعددة من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more