"كلّها" - Translation from Arabic to French

    • toute
        
    • tous
        
    • toutes
        
    • Tout
        
    • entière
        
    • sont
        
    • entier
        
    • qui
        
    Il y a une bonne vue. On voit toute la ville. Open Subtitles إنّه موقع مشاهدة ممتاز، بوسعك رؤية المدينة كلّها منه.
    Alors, prenons toute cette conversation et entassons-la dans nos valises. Open Subtitles حسناً،فلنأخذ هذه المحادثة كلّها و نحشرها في حقائبنا.
    Tu ne peux pas la condamner sans tous les faits établis. Open Subtitles لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها دون معرفة الوقائع كلّها
    Et ce sont tous des changements de matériaux de construction. Open Subtitles هذه كلّها لإجراء تغييرات في المواد المستخدمة بالبناء.
    toutes les recommandations avaient été minutieusement examinées par les autorités compétentes. UN وقد درست جميع السلطات المعنية التوصيات كلّها دراسةً متأنّية.
    J'ai Tout éteint... Tout, y compris mes sentiments pour toi. Open Subtitles ،لقد أخمدت مشاعري كلّها .بما يشمل مشاعري نحوك
    La mémoire collective de cette ville entière est dans cette pièce. Open Subtitles المعلومات اللا مُتناهية لهذه البلدة كلّها في هذه الغرفة.
    toute la famille est réunie. Maman nous fait des braciole. Open Subtitles تجتمع العائلة كلّها حيث تُعدّ أمّي لفائف اللحم
    toute cette merde à cause de lui. C'était qui ? Open Subtitles تلك المشاكل كلّها بسبب ذلك السافل، من كان؟
    - Elle est toute à toi. - Merci, mais moi aussi. Open Subtitles كلّها لك - شكرا، لكن لقد تجاوزتها أيضا -
    Je n'ai jamais été aussi sur de quelque chose de toute ma vie. Open Subtitles لمْ أكن مُتأكد من أيّ شيء . أكثر من ذلك بحياتي كلّها
    Toutefois, la prévention de la délinquance est aujourd'hui une valeur commune à laquelle souscrivent tous les peuples du monde. UN بيد أنَّ منع الجريمة بات الآن قيمة عالمية تتشاركها شعوب العالم كلّها.
    Chaque traité prévoit un mécanisme d'adhésion et les États peuvent adhérer à tous les traités ou à certains d'entre eux. UN وتنطوي كلّ معاهدة على آلية للانضمام ويمكن للدول أن تنضم إلى معاهدات مختارة أو إلى المعاهدات كلّها.
    tous les candidats dont il a été établi qu'ils remplissent toutes les conditions énumérées dans la description du poste, ou la plupart de ces conditions, doivent être obligatoirement convoqués pour une entrevue. UN وتُجرى مقابلات مع جميع المرشحين الذين يستوفون شروط الوظيفة كلّها أو معظمها.
    L'analphabétisme, la maladie, la pollution et l'insalubrité nuisent à tous les membres de la société. UN فالأمية، والمرض، وتلوث الهواء وقذارة البيئة كلّها أمور تضر بجميع أفراد المجتمع.
    toutes ces fins heureuses se transforment en poussière, et ta vie entière ne signifie... rien. Open Subtitles كلّ تلك النهايات السعيدة تصبح هباء منثوراً، ومعنى حياتك كلّها يمسي معدوماً
    toutes ces huiles de massage... Seule une professionnelle en aurait besoin. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يحتاج إلأيها كلّها هو شخص محترف
    Je voulais te dire que j'ai préparé toutes les perfusions. Open Subtitles أريد أن أخبركِ بأنني قمت بإعطاء الحقن كلّها
    Tout ce que vous avez toujours voulu, depuis que vous êtes assez âgée pour vouloir quelque chose, est là, sous vos yeux. Open Subtitles كل شيء تمنيتهِ يوماً منذ أن كنتِ كبيرة بما فيه الكفاية لأن تتمني كلّها ملكٌ لكِ وتحت قيادتك
    Tu as fait Tout ce chemin pour me retrouver ? Open Subtitles سافرت تلك المسافة كلّها من أجل البحث عنّي؟
    Dédier sa vie entière à une chose qui compte réellement. Open Subtitles تكرّس حياتك كلّها للشيء الوحيد الذي يهم حقّاً.
    Les corps sont totalement carbonisés, mais les techniciens ont fait des tests d'ADN précis. Open Subtitles الجثث كلّها محروقة بشدّة، لكن التقنيين الجنائيين أجروا تحليلاً للحمض النووي.
    Ce bâtiment peut-il générer un signal suffisamment fort pour dématérialiser la Terre en entier ? Open Subtitles هل يمكن لهذا المبنى توليد إشارة قوية كافية لجعل الأرض كلّها غير ملموسة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more