"كلّ لحظة" - Translation from Arabic to French

    • chaque moment
        
    • chaque instant
        
    • chaque seconde
        
    • Chaque minute
        
    Pourquoi doit-on continuer de rejouer chaque moment de ce jeu ? Open Subtitles لماذا نستمرّ بإعادة كلّ لحظة من تلك اللعبة ؟
    chaque moment était un souvenir que nous partagions, excepté celui-là. Open Subtitles كلّ لحظة رأيناها كانت ذكرى مشتركة باستثناء تلك اللحظة
    J'adore chaque moment que je passe avec toi, peu importe où l'on est. Open Subtitles إنّي أعشق كلّ لحظة أمضيها معك بغض النظر عن مكاننا.
    chaque instant de mes 146 dernières années a été dominé par la douleur d'être un vampire. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء
    Je te le promet, fils, je passerai chaque instant de chaque journée à essayer de te retrouver ! Open Subtitles أعدك يا بنيّ سأمضي كلّ لحظة في كلّ أيّامي محاولةً إيجاد طريق العودة إليك
    Vous ignorez ce que c'est d'avoir un enfant qui vous inquiète chaque seconde de chaque jour. Open Subtitles إنّما لا تملكين أدنى فكرة عن ماهيّة إمتلاكك طفلاً تقلقين حياله في كلّ لحظة من كلّ يوم.
    'Oui, lequel je suis sûr était très embarrassant.'et il détestait chaque seconde où il était obligé de le porter. Open Subtitles أجل، وأنا متأكدٌ أنّها قد سببت له إحراجاً كبيراً وقد كره كلّ لحظة كان مجبراً فيها على ارتداء تلك الحقيبة
    Je risque ma vie pour vous tous, Chaque minute que je passe à m'opposer à lui. Open Subtitles إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه
    Et quand tu ne ruines pas chaque moment passé ensemble, tu es très marrante. Open Subtitles وحينما لا تنهارين في كلّ لحظة نكون فيها معاً تكونين حينها ممتعة ..
    Je préférerais passer chaque moment à souffrir le martyr plutôt qu'effacer le souvenir de toi. Open Subtitles لآثرت تمضية كلّ لحظة في الألم عن أن أمحو ذكراكِ.
    Comment j'ai souffert, Comment chaque moment de ma vie à été vécu comme un enfer ? Open Subtitles كيف عانيت وكيف كانت كلّ لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟
    Je me rappelle chaque moment les vilaines choses que tu as faites Open Subtitles أتذكّر كلّ لحظة الأشياء الشريرة التي عملت
    chaque moment volé est une poussée d'adrénaline qui va droit au coeur. Open Subtitles كلّ لحظة عابرة مثل جرعة من الأدرينالين مُباشرة للقلب.
    Donc je fais les choses bien... et j'en déteste chaque moment. Open Subtitles لذا أفعل الخير... وأمقت كلّ لحظة مِنْ ذلك
    Que chaque moment soit capturé pour la prospérité. Open Subtitles لنُوثّق كلّ لحظة لأجل الأجيال القادمة
    Grâce à la façon dont marche mon cerveau, je me rappelle de chaque instant. Open Subtitles وبفضل طريقة عمل دماغي، أنا أتذكر كلّ لحظة من ذلك.
    C'était dans les années 50. Je dois me rappeler de chaque instant de ma vie ? Open Subtitles كان ذلك في الخمسينيّات، أيُفترض أن أذكر كلّ لحظة من حياتي؟
    Depuis, j'ai passé chaque instant à chercher mon enfant. Open Subtitles لقد قضيت كلّ لحظة من ذلك اليوم وما بعدها أبحث عن طفلتي
    Et parce que pendant que tu souffrais dans ce coffre, avide d'espoir, en te battant chaque seconde pour ne pas perdre ton humanité, Open Subtitles أجل، وقد مات. ولأنّك حين كنتُ تعاني في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل... وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر إنسانيّتك...
    Tu sais, tu m'as manqué chaque seconde de chaque jour. Open Subtitles افتقدك والدك في كلّ لحظة من كلّ يوم.
    Chaque minute qu'on perd à attendre de l'aide qui ne viendra jamais pourrait déterminer la vie ou la mort de mon père. Open Subtitles ما المشكلة يا رفاق؟ كلّ لحظة نضيّعها هنا مُنتظرين قارب لن ياتي، قد تفصل بين إيجاد والدي حيّاً أو ميّتاً.
    Chaque minute qu'il passe là dehors est... est une autre minute où il peut blesser quelqu'un que j'aime. Open Subtitles كلّ لحظة يمضيها طليقًا... هي لحظة أخرى يمكنه خلالها إيذاء حبيب إليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more