"كل الأشياء التي" - Translation from Arabic to French

    • tout ce que
        
    • tout ce qui
        
    • toutes les choses que
        
    • tout ce qu'
        
    • toutes les choses qu'
        
    • toutes ces choses que
        
    • toutes les demandes des
        
    • les choses qui
        
    Vous savez , tout ce que vous pouvez faire pour aider les moins fortunés. Open Subtitles تعلمون، كل الأشياء التي القيام به لمساعدة من هم أقل حظا.
    Je vais prendre tout ce que je veux et mettre ça dans mon énorme VUS... et toi, prends tes petits trucs et mets-les dans ta minuscule voiture. Open Subtitles سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة
    Tu vas devoir rendre tout ce que tu as acheté. Open Subtitles عليك فقط القيام بإعادة كل الأشياء التي اشتريتها
    Parmi tout ce qui me déconcerte dans le monde depuis ma libération, il y a le fait que le chou frisé fait fureur. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي اذهلتني في هذا العالم منذ خروجي من السجن
    a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu. Open Subtitles بدأت من هناك والآن هي هنا ومع كل الأشياء التي بنيتها في المنتصف
    Avec tout ce qu'elle a fait pour moi, je pourrais en manger dix pour elle. Open Subtitles بسبب كل الأشياء التي فعلتها من أجلي سأكل عشرة كعكات من أجلها
    La vérité c'est que je savais que tu étais en sécurité, et avec toutes les choses qu'on a dû faire, j'avais besoin de temps. Open Subtitles حسنا، الحقيقة هي، كنت أعرف أنك لم يصابوا بأذى، ومع كل الأشياء التي كان علينا أن نفعل، أنا في حاجة الى الوقت.
    C'est comme si je faisais tout ce que j'ai pas fait avec mon père. Open Subtitles إنه رائع كأنك تعمل كل الأشياء التي لم أفعلها مع أبي
    Avec tout ce que tu fais, reconstruire cet endroit, protéger des gens.... Open Subtitles حسنًا، كل الأشياء التي تفعلها، إعادة بناء هذا المكان،
    Pense à tout ce que tu ne peux plus faire. Open Subtitles فكري في كل الأشياء التي لا يمكنك فعلها
    C'est tout ce que les gens ne veulent plus, alors on le cache. Open Subtitles إنها كل الأشياء التي لا يرغب فيها الناس لذلك نحن نخفيها
    Mettez-y tout ce que vous n'utilisez plus. Open Subtitles ضعوا فيها كل الأشياء التي لا تستخدمونها.
    Je trouve que tout ce que vous dites tous les deux très intéressant. Open Subtitles كلا. أجد أن كل الأشياء التي يقولها كل منكما مثيرة للإهتمام
    S'il réfléchit à tout ce qui menace son bouton, Open Subtitles وبمجرد أن يبدأ بالتفكير في كل الأشياء التي قد تهدد الزر
    Comme des faucons sur le Golgotha, comme tout ce qui s'assemble et devient une seule force. Open Subtitles مثل الصقور على الجلجلة، مثل كل الأشياء التي تأتي جنبا إلى جنب وتجد قوة واحدة.
    Je vais te dire tout ce qui m'a manqué dans la vie à cause de l'accident que tu as causé. Open Subtitles دعني اخبرك عن كل الأشياء التي افتقدتها في حياتي بسبب الحادث الذي تسببت انت به
    Mais avec ... avec toutes les choses que nous avons faites, tu ... tu devrais être cyniquement ... désespéré. Open Subtitles و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل
    Le seul livre que les gens veulent lire de toi est un livre qui parle de toutes les choses que ne sont pas dans ce livre, en fait. Open Subtitles الكتاب الوحيد الذي يريد الناس قرائته هو كتاب يتحدث عن كل الأشياء التي لم تكن في الواقع موجودة في هذا الكتاب
    tout ce qu'on a fait, tout ce qu'on a vu, Open Subtitles كل الأشياء التي قمنا بها الأشياء التي رأيناها
    Tu sais, tout ce qu'il était censé dire. Open Subtitles تعرفين، كل الأشياء التي كان من المفترض ان تحدث.
    toutes les choses qu'il croyait être ses favorites... Open Subtitles كل الأشياء التي أعتقد بأنها المفضلة لديه
    toutes ces choses que j'ai ratées en n'ayant pas de famille. Open Subtitles كل الأشياء التي أفتقدها بالخارج خلال عدم امتلاك عائلة
    Au début de la mise en place, l'équipe qui en était chargée a répondu à toutes les demandes des utilisateurs et le résultat était trop compliqué. UN :: في بداية التنفيذ، يضع فريق التنفيذ كل الأشياء التي يرغب فيها المستخدِمون، وهو ما أدى إلى تعقيد النظام للغاية.
    De toutes les choses qui peuvent être faites avec vos talents, Open Subtitles ، من بين كل الأشياء التي يُمكنك فعلها بمواهبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more