"كل باب من" - Translation from Arabic to French

    • chaque chapitre du
        
    • chapitre par
        
    • chaque section du
        
    • chaque chapitre relatif à une
        
    • chacune des
        
    Il en va de même pour chaque chapitre du budget. UN وينطبق هذا على كل باب من أبواب الميزانية.
    Le détail des dépenses au titre de chaque chapitre du budget est donné dans la deuxième partie du rapport, sections A à D. UN وتم إيراد الاحتياجات التفصيلية تحت كل باب من أبواب الميزانية في الجزء الثاني، الفروع ألف إلى دال، من التقرير.
    Dans chaque chapitre du budget, on trouve les renseignements suivants concernant les programmes : UN ويشمل كل باب من أبواب الميزانية المعلومات البرنامجية التالية:
    Il faudrait que pour l'examen chapitre par chapitre, le Secrétariat distribue un organigramme du département concerné, accompagné d'une justification de ses propositions. UN وﻷغراض النظر في كل باب من أبواب الميزانية، ينبغي أن تعمم اﻷمانــة العامــة جدولا تنظيميا لكل إدارة، مع تبرير مقترحاتها.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان.
    Dans chaque chapitre relatif à une commission régionale, la partie «Direction exécutive et gestion» comprend désormais les activités et prévisions de dépenses concernant le Bureau du Secrétaire exécutif, le Secrétariat de la Commission et l’unité/structure chargée de l’information. UN وفي كل باب من أبواب اللجان اﻹقليمية، يتضمــن اﻵن الجزء المتعلق بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة اﻷنشطة والموارد المتصلــة بمكتب اﻷمين التنفيــذي، وأمين اللجنــة، والوحدة/الهيكل الذي يتنـاول الخدمــات اﻹعلاميـــة.
    Il est, selon elle, indispensable que la présentation de chaque chapitre du budget et des questions à leur sujet ait lieu en séance officielle. UN وقالت إن مما لا غنى عنه، في رأيها، عرض كل باب من أبواب الميزانية والمسائل المتصلة به في جلسة رسمية.
    Cette ventilation devrait apparaître pour chaque chapitre du budget, selon qu’il convient. UN وينبغي إجراء هذا التوزيع في كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 53 du rapport, que la structure de chaque chapitre du budget restera inchangée, si ce n'est que les tableaux et textes explicatifs seront renvoyés en annexe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 53 من التقرير أن هيكل كل باب من أبواب الميزانية سيتبع النمط الحالي، باستثناء عدد من الجداول والأجزاء السردية التي ستنقل إلى المرفق.
    chaque chapitre du budget contiendra un énoncé des objectifs visés, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat, ainsi qu'un exposé des facteurs extérieurs importants et une indication des utilisateurs finals ou bénéficiaires des produits. UN سيحتوي كل باب من أبواب الميزانية على بيان بالأهداف والأساليب المتوقعة ومؤشرات الأداء، بالإضافة إلى العوامل الخارجية الهامة وتحديد المستعملين النهائيين أنشطة المستفيدين من النواتج.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport un récapitulatif, pour chaque chapitre du budget, de l'état de l'exécution des programmes, où sont indiqués les changements par rapport aux engagements et les mois de travail dépensés, et où l'exécution des programmes est évaluée d'un point de vue qualitatif. UN ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير، عن كل باب من أبواب الميزانية لفترة السنتين، ملخصا عن حالة التنفيذ بما في ذلك الإخلال بالالتزامات وأشهر العمل المستخدمة، فضلا عن التقييم النوعي لأداء البرامج.
    Le Comité recommande que dans le prochain projet de budget, cette distinction soit clairement établie, dans chaque chapitre du budget où il y a lieu de la faire. UN وتوصي اللجنة بجعل التمييز في هذا الصدد أكثر وضوحا في عرض الميزانية القادم. وينبغي إدراج التفصيلات تحت كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Le fait que l'on se soit fixé comme objectif une importante réduction du montant global du budget ne signifie pas que des réductions doivent être opérées au titre de chaque chapitre du budget, et la répartition des ressources a été faite conformément aux priorités fixées par l'Assemblée générale. UN وإن تحديد الهدف المتمثل في إجراء تخفيض كبير في الميزانية الشاملة لا يعني أنه من الضروري إجراء تخفيضات في كل باب من اﻷبواب، وقد وزعت الموارد وفقا لﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    35. À l’heure actuelle, des crédits sont prévus pour les services contractuels d’imprimerie dans chaque chapitre du budget où est prévue la production de publications. UN ٥٣ - في الوقت الحالي، يخصص اعتماد للطباعة الخارجية في كل باب من أبواب الميزانية حيثما يجري إعداد منشورات.
    Cependant, l’adoption d’un tel système ne signifie pas que l’on pourrait alors automatiquement prévoir à chaque chapitre du budget les ressources nécessaires pour les différentes étapes de la production d’une publication. UN بيد أن هذا النظام لن يعني بالضرورة أن كل باب من أبواب الميزانية سيعكس الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بجميع مراحل إصدار منشور ما.
    chaque chapitre du budget-programme contient, outre une ventilation des fonds extrabudgétaires en fonction de leur origine, un tableau ventilant ces ressources par grand objet de dépense, en montants effectifs pour l'exercice biennal précédent et en montants estimatifs pour l'exercice en cours et l'exercice suivant. UN ويتضمن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية، الى جانب بيان تفصيلي بالموارد الخارجة عن الميزانية حسب مصدر اﻷموال، جدولا يبين الموارد الخارجة عن الميزانية حسب أوجه الانفاق الرئيسية مبينة تفصيلا من حيث النفقات لفترة السنتين السابقة، والتقديرات لفترتي السنتين الجارية والقادمة.
    Le tableau 9 indique, pour chaque chapitre du budget, le nombre total de personnes de sexe masculin et féminin qui ont bénéficié d'une formation dans le cadre de stages, de séminaires, d'ateliers et de bourses, ainsi que le pourcentage de femmes concernées. UN ويورد الجدول 9 أدناه العدد الكلي للمستفيدين الإناث والذكور من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل، وكذلك النسب المئوية للنساء اللائي استفدن منها في إطار كل باب من أبواب الميزانية.
    Les informations sur les modifications apportées par le Secrétaire général au tableau des effectifs seraient communiquées chapitre par chapitre dans les rapports sur l'exécution du budget et dans les projets de budget-programme. UN وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Les observations, chapitre par chapitre, seraient présentées sous une forme narrative claire, compréhensible sans autre contexte, sous réserve que cela n'alourdisse pas indûment le document. UN وقال إن الملاحظات التي يتم إبداؤها على كل باب من الأبواب، ستعرض في شكل وصفي واضح، بشكل لا لبس فيه، شريطة ألا يؤدي ذلك إلى حشو الوثيقة بمعلومات لا لزوم لها.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان.
    chacune des activités de cet " univers " a été notée en fonction des trois facteurs de risque suivants : volume, visibilité et constatations antérieures. UN وجرى تصنيف كل باب من أبواب الميزانية في ذلك العالم في ضوء معايير نموذجية لثلاثة من عوامل المخاطرة، هي: الحجم ومدى الوضوح للعيان والنتائج السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more