"كل ساعة" - Translation from Arabic to French

    • chaque heure
        
    • toutes les heures
        
    • par heure
        
    • heure en heure
        
    • horaire
        
    • toute heure
        
    • horaires
        
    • d'heure
        
    • une heure
        
    • l'heure
        
    • chaque minute
        
    • toutes les demi-heures
        
    chaque heure qui s'écoule accroît le nombre de victimes civiles et les pertes matérielles. UN ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات.
    En plus de chaque heure passée avec toi, il doit en passer deux avec moi. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي.
    A partir de maintenant chaque heure est une heure pendant laquelle les russes peuvent le trouver. Open Subtitles و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا
    Surveiller les labos d'ADN. Je veux des appels toutes les heures. Open Subtitles و إبقوا على إتصال بالمخبر أريد مكالمة كل ساعة
    Il faut faire un tour complet de l'établissement toutes les heures. Open Subtitles التي ستقوم بها وعليك أن تقوم بدورية كل ساعة
    Plus de nominations au cours de la journée, heure par heure. Open Subtitles المزيد من الترشيحات في هذا اليوم كل ساعة بساعة
    Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. Open Subtitles إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم
    Je passe chaque heure de chaque jour à aider des gens qui vivent l'enfer. Open Subtitles أنا أقضي كل ساعة عمل يومياً محاولاً مساعدة أناسٍ يعيشون بالجحيم
    En attendant, ses signes vitaux doivent être surveillées et les taux de lactate vérifié chaque heure. Open Subtitles في ذلك الوقت, علاماتها الحياتية تحتاج للمراقبة ومستويات اللاكتات يجب فحصها كل ساعة.
    Cette rémunération supplémentaire représente un bonus de 25 % pour chaque heure de travail supplémentaire. UN ويمثِّل هذا المبلغ الإضافي منحة بنسبة 25 في المائة عن كل ساعة عمل إضافية.
    chaque heure de travail accomplie pendant un jour férié donne droit à une indemnité calculée au taux horaire moyen de la personne concernée. UN ويحق للمستخدم أن يتقاضى عن كل ساعة عمل في يوم العطلة زيادة على أجره يعادل متوسط إيراداته في الساعة.
    Au Nigéria, par exemple, on estime que chaque heure, trois personnes arrivent à Lagos dans l'intention de s'y installer. UN ففي نيجيريا، على سبيل المثال، يقدر أن كل ساعة تمر تشهد انتقال ثلاثة أشخاص إلى لاغوس بنية الاستيطان فيها.
    C'est un cataplasme de racines de datura. Vous devez le changer toutes les heures. Open Subtitles هذه الكِمادة من جذر نبتة الداتورا ، تحتاجين تغييرها كل ساعة
    Non, une patrouille passe toutes les heures pour assurer notre sécurité. Open Subtitles لا أمن المنزل يهتم بالأمر بدورية تأتي كل ساعة
    Des membres de la garde républicaine m'ont frappé toutes les heures pendant deux jours et m'ont torturé à l'électricité. UN وقام أعضاء من الحرس الجمهوري بضربي كل ساعة لمدة يومين، إضافة إلى تعذيبي بالصدمات الكهربائية.
    Entre 23 h 30 et 5 heures, un bus de nuit passe environ toutes les heures. UN وبالنسبة إلى الوافدين والمغادرين بين الساعة 11.30 مساء و5.00 صباحا، توجد حافلة ليلية تنطلق من المطار كل ساعة تقريبا.
    toutes les heures, une personne est tuée par une mine terrestre. Dix mille personnes sont tuées et près du double sont blessées chaque année. UN ففي كل ساعة من كل يوم، يُقتل شخص في مكان ما بفعل لغم أرضي ويُقتل عشرة آلاف شخص ويُجرح ضعف هذا العدد سنويــا.
    La torture consistait à le frapper alors qu'il avait les yeux bandés et les mains attachées, à l'empêcher de dormir en le réveillant toutes les heures et à le menacer de viol. UN وتمثل التعذيب في ضربه بينما كان معصوب العينين مقيّد اليدين ومنعه من النوم عن طريق إيقاظه كل ساعة وتهديده بالاغتصاب.
    On fera des analyses heure par heure. Enzymes, ammoniaque, coagulation. Open Subtitles سنجري فحوصات دم كل ساعة ومستويات الأمونيا والبروثرومبين
    Tout ce que je dis, c'est qu'il y a 10 000 naissances par heure. Open Subtitles النقطة التي تهمني هي انه في كل ساعة يولد 10,000 طفل
    Malgré le récent cessez-le-feu et les parachutages, la situation humanitaire reste désastreuse et empire d'heure en heure. UN وعلى الرغم من وقف إطلاق النار اﻷخير وإسقاط المعونات من الجو، لا تزال الحالة اﻹنسانية تبعث على اﻷلم وتسوء كل ساعة.
    Selon la loi sur les salaires, la rémunération d'une heure supplémentaire de travail ne peut être inférieure à 50 % du taux normal du salaire horaire d'un employé. UN وطبقا لقانون الأجور، فإن الأجر الإضافي للمستخدم مقابل كل ساعة لا يجوز أن يقل عن 50 في المائة من معدل أجر ذلك المستخدم في الساعة.
    Vous mériteriez qu'on vous le dise à toute heure. Open Subtitles ينبغى أن تسمعى هذا الكلام كل ساعة فى اليوم
    Différence entre les salaires horaires bruts des femmes et des hommes, en pourcentage; UN فرق الأجر الإجمالي الذي تتلقاه النساء والرجال عن كل ساعة عمل، بالنسبة المئوية؛
    Les réservations seront acceptées pour des tranches de 20 minutes commençant à l'heure et à la demie. UN وتقبل الحجوزات لفترات مدتها 20 دقيقة تبدأ على رأس كل ساعة ونصف ساعة.
    Cela signifie que chacun d'entre nous est menacé et qu'à chaque minute de chaque heure de chaque jour une personne meurt. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    Toutes les deux heures ou... chaque heure, parfois toutes les demi-heures. Open Subtitles كل ساعتين أو... كل ساعة.. أو في بعض الأحيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more