Le Comité établira tous les six mois un rapport périodique de vérification des états financiers. | UN | وسيقوم المجلس بإعداد تقارير مراجعة دورية عن الكشوفات المالية كل ستة أشهر. |
L’Organisation des Nations Unies produit ses états tous les six mois. | UN | وتعد هذه البيانات في اﻷمم المتحدة كل ستة أشهر. |
Le Comité d'experts rend compte au Comité des ministres tous les six mois. | UN | وتقدم لجنة الخبراء تقريرها إلى المجلس الوزاري للاتفاق مرة كل ستة أشهر. |
L'enfant au travail de moins de 18 ans est soumis à un examen médical tous les six mois; | UN | :: يخضع الطفل العامل الذي يقل عمره عن ثماني عشرة سنة لفحص طبي كل ستة أشهر؛ |
tous les six mois, l'état de santé physique et mentale de tous les handicapés mentaux détenus est évalué. | UN | ويحق لجميع المساجين المرضى نفسياً طلب إعادة النظر في وضعهم الصحي البدني والنفسي كل ستة أشهر. |
Un groupe dirigé par le Procureur général adjoint se réunit tous les six mois afin de coordonner ces services et de veiller à leur interopérabilité. | UN | وكان قد أُنشئ فريق يترأسه نائب المدعي العام ليجتمع كل ستة أشهر بغرض تنسيق تلك الخدمات وضمان صلاحيتها للعمل تبادليا. |
Par la suite, la périodicité envisagée est d'une réunion tous les six mois. | UN | ومن ثم من المرتقب أن تكون دورية الاجتماعات مرة كل ستة أشهر. |
La page Web est mise à jour tous les six mois. | UN | ويجري تحديث الموقع على شبكة الإنترنت كل ستة أشهر. |
Cet hôpital voit ça peut-être une fois tous les six mois. | Open Subtitles | المشفى تتلقى مثل هذه الحالة مرة كل ستة أشهر |
Une liste des ratifications est publiée tous les six mois; | UN | ويصدر رسم بياني يوضح حالة التصديقات مرة كل ستة أشهر. |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Dans la même résolution, le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, tous les six mois, des rapports intérimaires sur l'exécution de ce plan. | UN | والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Par ailleurs, le Secrétaire général a été prié, dans la même résolution, de présenter tous les six mois un rapport intérimaire sur l'exécution de ce plan. | UN | وطلب من اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Les plans de formation sont établis tous les six mois pour les six mois suivants. | UN | ويجري وضع خطط التدريب كل ستة أشهر بالنسبة لﻷشهر الستة القادمة. |
Ceux-ci exigent des rapports au moins tous les ans, parfois tous les six mois ou encore à des intervalles plus rapprochés. | UN | وهذه الجهات المانحة تتطلب تقريرا سنويا على اﻷقل، وقد تطلبه أحيانا كل ستة أشهر أو حتى على فترات زمنية أقصر. |
Étant donné que le personnel prend un congé de récupération toutes les six semaines, il est important de disposer de personnel qualifié à proximité. | UN | وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول. |
Un accusé sur six est condamné à une peine d'emprisonnement, pour un peu plus d'un an en moyenne. | UN | ويحكم على واحد من بين كل ستة جناة بالسجن غير المشروط لمدة يزيد متوسطها بقليل عن عام واحد. |
La Commission se réunira en plénière au moins deux fois par an, une fois par semestre. | UN | وتعقد اللجنة جلسة عامة مرتين في السنة على الأقل، مرة كل ستة أشهر. |
Le Bureau a également lancé une nouvelle série de six rapports mensuels sur la documentation relative à l'exécution des programmes. | UN | كما شرع المكتب في وضع مجموعة جديدة من التقارير، تصدر كل ستة أشهر عن حالة وثائق الأداء البرنامجي. |
Elles font l'objet d'un réexamen semestriel et peuvent être modifiées ou remplacées par des peines de substitution. | UN | وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى. |
Le salaire minimum vital général est fixé semestriellement par décision du CONADES. | UN | ويحدَّد الأجر المعيشي الأدنى لجميع العاملين كل ستة أشهر بقرار من المجلس. |