"كل سلاح" - Translation from Arabic to French

    • chaque arme
        
    • toutes les armes
        
    Oui, on a des manifestes détaillés pour assurer que chaque arme fabriquée, que chaque flingue expédié soit noté, tous. Open Subtitles أجل، لدينا وثائق مفصلة لكل سلاح نقوم بصنعه و كل سلاح نشحنه و يمكننا رصد
    chaque arme introduite illégalement dans la région non seulement constitue une menace pour la population civile israélienne mais aussi amoindrit la perspective d'un avenir prospère pour Gaza, transformant les localités résidentielles en plates-formes de lancement de roquettes. UN ولا يقتصر كل سلاح يجري تهريبه إلى المنطقة على تهديد المدنيين الإسرائيليين، وإنما تنكمش معه أيضا إمكانات أن تعيش غزة مستقبلا مزدهرا، ذلك أنه يحول التجمعات السكنية إلى منصات لإطلاق الصواريخ.
    J'utiliserai chaque canon, chaque bombe, chaque balle, chaque arme que j'ai pour assister à votre fin de mes propres yeux. Open Subtitles سأستخدم كل مدفع كل قنبلة , كل رصاصة كل سلاح بمُتناولى كل ما بوسعى وبذاتى للقضاء عليك
    1. Aux fins de l'identification et du traçage de chaque arme à feu, les États Parties: UN 1- لغرض تحديد هوية كل سلاح ناري واقتفاء أثره، يتعين على الدول الأطراف:
    Il est incontestable qu'au cours de l'histoire l'humanité a utilisé toutes les armes inventées, y compris les armes nucléaires. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن البشرية، عبر التاريخ، استخدمت كل سلاح تسنى لها اختراعه، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    Il ressort à l'évidence que les mesures économiques contraignantes constituent une arme aux conséquences aussi dévastatrices que les armes de destruction massive. La seule différence tient au temps que chaque arme met pour entraîner une destruction massive. UN إن هذه الوقائع تؤكد أن اﻹجراءات الاقتصادية القسرية لا تقل أثرا عن استخدام أسلحة الدمار الشامل سوى في الوقت الذي يستغرقه كل سلاح في الوصول إلى النتائج التدميرية الشاملة.
    L'Instrument exige également que, dans le mesure du possible, un marquage approprié simple soit porté sur chaque arme importée, afin de permettre d'identifier le pays importateur et, si possible, l'année d'importation. UN ويشترط الصك أيضا، إلى أقصى حد ممكن، وسم كل سلاح مستورد بعلامة بسيطة ملائمة تتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وعلى سنة الاستيراد، حيثما أمكن.
    Le Groupe d'experts doit également définir quel système serait à la fois le meilleur et le plus facile à utiliser pour marquer de façon individuelle et permanente chaque arme. UN 10 - كذلك، لا بد وأن يتخذ فريق الخبراء قرارا بشأن أفضل النظم وأسهلها استخداما لوضع علامة مميزة ودائمة على كل سلاح ناري.
    Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives, qui exige que chaque arme porte le nom du fabricant et un numéro de série. UN وأوضحت كذلك أن أي سلاح ناري أُنتِج تجاريا يجب إثباته وفقا للوائح التنظيمية للجنة الدولية الدائمة لاختبار الأسلحة الصغيرة التي تقضي بأن يحمل كل سلاح ناري وسما يتضمن اسم صانعه ورقما مسلسلا.
    De plus, ces listes ne fournissent qu'une description sommaire de l'armement sans faire référence, par exemple, aux numéros d'identification individuelle de chaque arme. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك القوائم لا تعطي سوى وصف مقتضب للأسلحة من دون أن تشير، على سبيل المثال، إلى الأرقام المحددة لهوية كل سلاح على حدة.
    L'enregistrement des armes récupérées vise à garantir une comptabilisation rigoureuse et responsable ainsi que l'élimination de chaque arme dans les règles, de préférence par destruction. UN والغرض من تسجيل الأسلحة التي تم جمعها هو ضمان المحاسبة والمساءلة، وضمان أن يتم التصرف في كل سلاح بشكل سليم، ومن الأفضل تدميره في هذه الحالة.
    chaque arme à portée de main chaque superstition, chaque rituel. Open Subtitles كل سلاح تحت تصرفنا وكل خُرافة وطقس
    chaque arme volée est marquée et numérotée. Open Subtitles كل سلاح مسروق عليه رقم و علامة
    26. La représentante de Haïti a demandé que le rapport du Comité spécial reflète la préférence de son gouvernement pour une formulation de l'article 8 du projet de Protocole qui exigerait sur chaque arme à feu un marquage indiquant le pays et le lieu de fabrication, le nom du fabriquant et le numéro de série. UN 26- وطلبت ممثلة هايتي أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة تفضيل حكومتها صيغة للمادة 8 من مشروع البروتوكول تقضي بأن توضع على كل سلاح ناري علامة وسم تبين بلد ومكان الصنع واسم الصانع والرقم المسلسل.
    Selon l'observateur, le marquage unique des armes à feu visait à identifier de manière unique chaque arme à feu, tout en permettant une identification facile du pays de fabrication et ne devrait pas être interprété comme visant seulement à identifier facilement le pays de fabrication. UN ورأى المراقب أن وسم الأسلحة النارية بعلامة فريدة يرمي الى تحديد كل سلاح ناري على نحو فريد مع التمكين في الوقت ذاته من التعرّف مباشرة على بلد الصنع، ولا ينبغي أن يفهم منه أنه لا يهدف الا الى التعرّف مباشرة على بلد الصنع.
    a) Exigent que le nom du fabricant, le lieu de fabrication et le numéro de série soient dûment marqués sur chaque arme au moment de sa fabrication; UN )أ( أن تشترط ، وقت صنع كل سلاح ناري ، وضع وسم ملائم يبين اسم صانعه ومكان صنعه ورقمه المسلسل ؛
    b) Exigent que chaque arme à feu importée porte une marque appropriée permettant de connaître le nom et l’adresse de l’importateur; et UN )ب( أن تشترط وسما ملائما على كل سلاح ناري مستورد يمكّن من تبين اسم المستورد وعنوانه ؛
    a) Exigent que le nom du fabricant, le lieu de fabrication et le numéro de série soient dûment marqués sur chaque arme au moment de sa fabrication; UN )أ( أن تشترط ، وقت صنع كل سلاح ناري ، وضع وسم ملائم يبين اسم صانعه ومكان صنعه ورقمه المسلسل ؛
    b) Exigent que chaque arme à feu importée porte une marque appropriée permettant de connaître le nom et l’adresse de l’importateur; et UN )ب( أن تشترط وسما ملائما على كل سلاح ناري مستورد يمكّن من تبين اسم المستورد وعنوانه ؛
    La Commission a aussi obtenu des informations plus détaillées concernant les différents types d'armes utilisées lors de l'attentat, ainsi que la trajectoire des balles et l'endroit approximatif où chaque arme a été utilisée. UN 65 - وحصلت اللجنة أيضا على معلومات أكثر تفصيلا بشأن مختلف أنواع الأسلحة المستخدمة في الاعتداء، وكذلك مسارات الرصاصات والموقع التقريبي الذي استخدم منه كل سلاح.
    Les États-Unis emploieront toutes les armes de leur arsenal pour riposter. Open Subtitles والولايات المتحدة الأمريكية توظف كل سلاح في ترسانته للرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more