"كل سنة من فترة" - Translation from Arabic to French

    • chaque année de l'exercice
        
    • chaque année de la période
        
    • chacune des années de l'
        
    • de chaque année de l'
        
    Conformément aux modalités ainsi convenues, les dépenses du Corps commun seraient réparties, pour chaque année de l'exercice biennal, proportionnellement au montant des dépenses totales de chaque organisation pendant l'exercice précédent. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، يكون تقاسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة في كل سنة من فترة السنتين بنسبة مجموع نفقات كل منظمة في فترة السنتين السابقة.
    Débourser 3 600 prêts d’une valeur de 3,5 millions de dollars pour la zone de Gaza chaque année de l’exercice biennal 2000-2001. UN تقديم ٦٠٠ ٣ قرض قيمتها ٣,٥ مليون دولار في قطاع غزة في كل سنة من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Fondation Carnegie a demandé que la contribution soit augmentée de 2 % chaque année de l’exercice biennal 2000-2001; UN وطلبت مؤسـسة كارنيجــي زيادة المســاهمة بنسبة ٢ في المائــة كل سنة من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette pour chaque année de la période de référence. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Des enquêtes intervilles seront également effectuées dans environ 75 lieux d'affectation hors siège au cours de chacune des années de l'exercice biennal. UN وستجرى الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية أيضا في ما يقرب من ٧٥ مركز عمل ميداني خلال كل سنة من فترة السنتين.
    La Fondation Carnegie a demandé que la contribution soit augmentée de 2 % chaque année de l’exercice biennal 2000-2001; UN وطلبت مؤسـسة كارنيجــي زيادة المســاهمة بنسبة ٢ في المائــة كل سنة من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Pour faciliter cette décision, un appendice aux estimations du budget de base donnera le barème des contributions en pourcentage et la contribution effective à verser par chaque Partie pour chaque année de l'exercice biennal. UN وتيسيرا لهذا القرار، سيبين تذييل لتقديرات الميزانية اﻷساسية النسبة المئوية لجدول الاشتراكات ويترجم هذا الجدول إلى القيمة المطلقة للاشتراكات المطلوبة من كل طرف عن كل سنة من فترة السنتين.
    Le budget-programme pour 2014 et 2015 prévoit en outre des contributions en nature qui s'élèvent à 2,3 millions de dollars pour chaque année de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لسنتي 2014 و 2015 مساعدات عينية بمبلغ 2.3 مليون دولار في كل سنة من فترة السنتين.
    a) prendra note des estimations établies pour chacun des deux pour chaque année de l'exercice financier biennal; UN )أ( يحيط علما بالتقديرات المخصصة لكل منهما عن كل سنة من فترة السنتين؛
    78. Au paragraphe III.9 (Coût des locaux), le Comité consultatif note que la Fondation Carnegie a demandé que la participation de l'ONU soit majorée de 2,5 % pour chaque année de l'exercice biennal à venir. UN ٧٨ - وفي الفقرة ثالثا - ٩ بشأن تكاليف المباني، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مؤسسة كارنيجي طلبت زيادة المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة بنسبة ٢,٥ في المائة في كل سنة من فترة السنتين القادمة.
    Si la recommandation figurant dans la décision était adoptée, une session supplémentaire de trois semaines se tiendrait de manière récurrente chaque année de l'exercice biennal, ce qui nécessiterait des services d'interprétation dans les six langues officielles. UN 59 - ويترتب على التوصية الواردة في المقرر 39/أولا عقد دورة إضافية تستغرق ثلاثة أسابيع في كل سنة من فترة السنتين وعلى نحو متكرر، مما يقتضي توفير خدمات ترجمة فورية باللغات الرسمية الست.
    Stages internationaux sur l'élaboration et l'évaluation de projets (1 stage en moyenne pour chaque année de l'exercice biennal) UN دورتان دراسيتان دوليتان عن إعداد المشاريع وتقييمها (دورة دراسية واحدة في المتوسط في كل سنة من فترة السنتين).
    a) Un choix équilibré de rapports pour chaque année de l'exercice biennal; UN (أ) تحقيق التوازن بين التقارير الصادرة في كل سنة من فترة السنتين؛
    107. Plus de 6 milliards de dollars ont été investis chaque année de l'exercice biennal en mesures d'incitation pour faciliter le transfert de technologie, ce qui dénote une constante augmentation par rapport au dernier cycle de présentation de rapports. UN 107- وقد استُثمر ما يزيد على 6 مليارات دولار في كل سنة من فترة السنتين من أجل الحوافز الرامية إلى تيسير نقل التكنولوجيا، مما يظهر زيادة ثابتة بالمقارنة بجولة الإبلاغ السابقة.
    7. Dans sa demande, la Thaïlande dresse une liste détaillée des zones et des superficies qui seront nettoyées durant chaque année de la période de prolongation, en mentionnant les coûts correspondants. UN 7- ويقدم الطلب قائمة مفصلة بالمناطق التي ستُزال منها الألغام وبمساحتها، خلال كل سنة من فترة التمديد وبأي تكلفة.
    a) Des informations sur les inventaires des émissions annuelles globales de gaz à effet de serre pour chaque année de la période d'engagement qui a fait l'objet d'un examen annuel; UN (أ) المعلومات الواردة في قوائم إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة السنوية عن كل سنة من فترة الالتزام أجري فيها استعراض سنوي؛
    La fraction recalculée est égale à la somme des émissions de chaque année de la période d'engagement pour laquelle ces données sont disponibles plus, pour chaque année restant à courir de cette période d'engagement, un montant égal aux émissions de l'année la plus récente pour laquelle ces données sont disponibles. UN ويكون الجزء المعاد حسابه مساوياً لمجموع الانبعاثات خلال كل سنة من فترة الالتزام التي تتوافر فيها هذه البيانات، بالإضافة إلى كمية مساوية للانبعاثات في آخر سنة تتوافر فيها هذه البيانات وذلك عن كل سنة متبقية من فترة الالتزام.
    Des enquêtes intervilles seront également effectuées dans environ 75 lieux d'affectation hors siège au cours de chacune des années de l'exercice biennal. UN وستجرى الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية أيضا في ما يقرب من ٧٥ مركز عمل ميداني خلال كل سنة من فترة السنتين.
    On prévoit qu'environ 75 lieux d'affectation hors Siège feront l'objet d'une enquête pour chacune des années de l'exercice biennal 1996-1997. UN ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    37. L'analyse faite dans ces rapports a montré qu'il existait en pratique deux possibilités : continuer à rendre compte de chaque montant supplémentaire dans les rapports sur l'exécution du budget pour que les crédits correspondants soient ouverts à la fin de chaque année de l'exercice, ou créer une réserve avec des crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN 37 - وأظهر التحليل الذي أٌجري في تلك التقارير أن هناك خيارين عمليين في هذا الصدد: إما مواصلة الممارسة الحالية المتمثلة في بيان تلك الاحتياجات الإضافية في سياق تقارير الأداء لرصد اعتماد في نهاية كل سنة من فترة السنتين، أو إنشاء احتياطي في حدود مستوى الموارد المعتمدة لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more