"كل فرع" - Translation from Arabic to French

    • chaque section
        
    • chaque service
        
    • chaque branche
        
    • chaque groupe
        
    • chaque partie
        
    • chacun
        
    • chacune des sections
        
    • de chacune
        
    • chaque chapitre
        
    • section par section
        
    • toutes les branches
        
    • chacune des branches
        
    La deuxième partie de chaque section décrira les politiques et programmes élaborés pour faire face aux problèmes rencontrés. UN وسيصف الجزء الثاني من كل فرع السياسات والبرامج الموضوعة لمعالجة التحديات المواجهة.
    À la fin de chaque section figurent des recommandations prioritaires, l'objectif étant de souligner les domaines dans lesquels il est le plus important de faire preuve de vigilance et d'agir. UN ويرد في نهاية كل فرع عدد من التوصيات الخاصة بالأولويات الغرض منها تسليط الضوء على المجالات التي يلزم إيلاؤها الاهتمام أو تشتد فيها الحاجة إلى اتخاذ إجراءات.
    Le représentant du secrétariat a présenté chaque section du projet de texte. UN وعرض ممثل الأمانة كل فرع من فروع مشروع النص على حدة.
    chaque service est dirigé par un chef qui relève du Directeur. UN ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام المدير.
    chaque branche sert de contrepoids aux abus éventuels des deux autres. UN ويخدم كل فرع كأداة رقابة على أي تجاوزات ممكنة من الفرعين اﻵخرين.
    4. chaque groupe élit, parmi ses membres et pour un mandat de deux ans, un président et un viceprésident, lesquels constituent son bureau. UN 4- ينتخب كل فرع رئيساً ونائباً للرئيس من بين الأعضاء فيه لمدة سنتين. ويشكل هؤلاء الأشخاص مكتب اللجنة.
    Les défis auxquels le Gouvernement est confronté dans la mise en œuvre de la Convention sont décrits dans chaque partie. UN وتبين في إطار كل فرع التحديات التي تواجهها الحكومة في تنفيذ الاتفاقية.
    chaque section présente un aperçu des commentaires formulés sur la partie correspondante, ainsi que les observations et propositions adressées à la Commission. UN ويتضمن كل فرع استقصاء للتعليقات المتصلة بالباب ذي الصلة، ويشمل الملاحظات والاقتراحات ذات الصلة والموجهة إلى اللجنة.
    Pour faciliter le débat, chaque section se conclut par un bref résumé des propositions relatives au texte des projets d'articles de la partie correspondante. UN ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة.
    Dans l'ensemble, ce terme est employé à propos des demandes d'information de caractère général au début de chaque section ou sous—section. UN وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع.
    chaque section se termine par quelques orientations et recommandations. UN وتقترح في ختام كل فرع بعض النقاط الإرشادية والتوصيات.
    À la fin de chaque section afférente à un secteur particulier de la frontière, le Gouvernement nigérian a prié la Cour de déclarer que les incidents rapportés UN وفي نهاية كل فرع من المذكرة يتناول قطاعا بعينه من الحدود، طلبت حكومة نيجيريا إلى المحكمة أن تعلن أن الأحداث المشار إليها
    A la fin de chaque section afférente à un secteur particulier de la frontière, le Gouvernement nigérian a prié la Cour de déclarer que les incidents rapportés UN وفي نهاية كل فرع من المذكرة يتناول قطاعا بعينه من الحدود، طلبت حكومة نيجيريا إلى المحكمة أن تعلن أن الأحداث المشار إليها
    chaque section commence par un résumé et une analyse des constatations faites par d'autres sources. UN ويرد في كل فرع بصفة مبدئية موجز وتحليل للنتائج المبلغة من مصادر أخرى.
    chaque service est dirigé par un chef, qui relève du Directeur de la Division. UN ويرأس كل فرع رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة.
    chaque service est dirigé par un chef, qui rend compte au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du Directeur et du Directeur adjoint. UN ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق المدير ونائب المدير.
    Leur mission consiste avant tout à aider à définir la structure et les activités de chaque service à déterminer les ressources correspondantes nécessaires. UN وتتمثل مهمتهم على سبيل اﻷولوية في المساعدة على تحديد هيكل كل فرع وأنشطته وما يتصل بذلك من الاحتياجات من الموارد.
    Depuis lors, des règlements spécifiques ont établi les classes, armes, services et spécialisations ouverts aux femmes dans chaque branche des forces armées. UN ومنذ ذلك الوقت، حددت أنظمة خاصة الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات المفتوحة أمام النساء في كل فرع من القوات المسلحة.
    Les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I assurent à tour de rôle la présidence de chaque groupe. UN وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    On trouvera à la fin de chaque partie des recommandations adressées expressément au Conseil, aux parties intéressées et à la communauté internationale. UN وينتهي كل فرع بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن وإلى الأطراف المعنية والمجتمع الدولي.
    chaque section a présenté les points saillants, les réalisations en 1999, les problèmes rencontrés et les enseignements tirés ainsi que des recommandations soumises au Conseil économique et social pour chacun des principaux thèmes. UN ويشمل كل فرع مسائل رئيسية كما يسلط الضوء على منجزات عام 1999، والمشاكل التي جرت مواجهتها والدروس المستفادة والتوصيات ليقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ إجراءات.
    Les thèmes repris dans chacune des sections du document et qui sont résolument prônés par tous les juges sont l’équité, la rapidité et la souplesse. UN أما اﻷفكار الرئيسية التي تتردد في كل فرع من الفروع أدناه وتحظى بدعم قوي من القضاة كافة فهي اﻹنصاف والسرعة والمرونة.
    Les statistiques présentées à la fin de chacune des rubriques indiquent les résultats obtenus par les services dont il s’agit en 1997. UN وتعطــي اﻹحصاءات التي ترد بعد كل فرع صورة عن أداء الوحدات خلال عام ١٩٩٧.
    Dans ce contexte, nous estimons que l'amélioration des courants d'informations entre les chapitres permettra de faire mieux connaître les principaux problèmes dont s'occupe chaque chapitre. UN ونرى في هذا الصدد أن تبسيط تدفق المعلومات فيما بين الفروع سوف يشحذ الوعـي بالقضايا الأساسية التي يعالجها كل فرع.
    Il a ensuite procédé à un examen du texte section par section en commençant par le préambule qui avait été introduit dans la version révisée. UN ونظر المؤتمر بعد ذلك في النص على أساس كل فرع على حدة، وبدأ بالديباجة التي أدرجت في النص المنقح.
    Cela s'applique à toutes les branches de l'économie, de l'agriculture aux services en passant par le secteur manufacturier. UN وينطبق ذلك على كل فرع من فروع الاقتصاد، من الزراعة إلى التصنيع إلى الخدمات.
    Les pertes occasionnées concernent non seulement la destruction ou les dommages causés à des cultures ou à des animaux, mais également les effets sur les plans de développement mis en oeuvre dans chacune des branches victimes d'agressions. UN وتتصل الخسائر ليس فحسب بما لحق بالزراعات والماشية مباشرة من دمار وضرر، ولكن تتصل كذلك بأثرها على خطط التطوير المنفذه في كل فرع من الفروع التي تعرضت للعدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more