Désormais, Chaque goutte de sang versé dans le pays ne fait que creuser l'écart entre la population et le Gouvernement syrien. | UN | والآن، كل قطرة دم تسفك في البلد لا تؤدي إلا إلى تعميق الشرخ بين الشعب والإدارة في سوريا. |
Mais Chaque goutte de sang que je bois dorénavant est offerte. | Open Subtitles | لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها. |
"Partenaire Taani, fermez vos yeux et laissez Chaque goutte de pluie atteindre votre cœur." | Open Subtitles | شريكتي تاني اغلقي عينيك ودعي كل قطرة مطر تصل الى قلبك |
Dans les régions arides où l'eau doit être transportée sur de longues distances, ce système est idéal car il nécessite moins d'eau et Chaque goutte est utilisée au mieux. | UN | وهذا النظام مثالي بالنسبة إلى المناطق الجافة التي يتعين نقل الماء فيها لمسافات طويلة، وذلك لأنه يتطلب قدرا من الماء أقلّ ويسمح باستعمال كل قطرة منه بكفاءة. |
Je suis submergé par le potentiel et je vais en découvrir chaque aspect. | Open Subtitles | أنا أفيض بالاحتمالات، و أستغل كل قطرة |
dans Chaque goutte de sang, il y a des lymphocytes. | Open Subtitles | في كل قطرة دم هناك خلايا خاصة تسمى الخلايا الليمفاوية مرحبا |
Chaque goutte de sang que j'ai versée, tous les corps que j'ai vidés, toutes les mauvaises décisions que j'ai faites ont scellé mon destin. | Open Subtitles | كل قطرة دم أرقتها، وكلّ جسد سحبت دماءه وكلّ قرار خطأ اتّخذته حدد مصيري. |
Chaque goutte de sperme qu il lache dans ton ventre est un petit rayon de soleil dans son esprit empi de chagrin | Open Subtitles | كل قطرة من السائل المنوي الذي تدفقت أسفل بطنك وقد دفقة من أشعة الشمس على موقعه المنكوبة الحزن الحاجب. |
Il faut faire entrer Chaque goutte d'eau dans ce camion ou il explose. | Open Subtitles | علينا بسحب كل قطرة من حاوية الماء وإلا سينفجر |
Il a acheté Chaque goutte du liquide de refroidissement à nos distributeurs et arrangé l'affaire pour 250 000 gallons, ce que, bien sûr, nous avons refusé. | Open Subtitles | إنه يكتسب كل قطرة من المُبرد من كل موزعينا، ويضعها كلها مقابل 25.000 غالون. وبالطبع هذا أمر نرفضه، |
Chaque goutte de la rivière est un chocolat fondu de qualité supérieure. | Open Subtitles | كل قطرة من هذا النهر هو عبارة عن شوكولاتة منصهرة من أعلي الجودات |
Tout ce que nous avons accompli, chaque décision, chaque heure d'entraînement, Chaque goutte de sueur, nous ont menés à cette scène, à cet instant précis. | Open Subtitles | كل ما عرفناه في حياتنا كل قرار إتخذناه كل ساعة تدربناها كل قطرة عرق سكبناها |
Je savourerai Chaque goutte de sueur de son front, alors que je redresserai sa nuque. | Open Subtitles | أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه، بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه |
Le diamètre de Chaque goutte de sang semble faire moins d'un millimètre. | Open Subtitles | قطر كل قطرة دم يشبه كان أقل من ملليمتر واحد. |
Je croque la vie à pleines dents. Je veux sucer Chaque goutte de jus de la vie et puis la baiser à mort et tomber dans les pommes. | Open Subtitles | اريد ان اعيش الحياة وامتص كل قطرة منها ثو امارس الجنس حتى الاغماء |
Je veux pouvoir regarder son père dans les yeux et lui dire que t'as nettoyé Chaque goutte de son précieux sang. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادرا نظرة إلى والدها في العين وأقول لك حتى تنظف كل قطرة من دمها الثمينة. |
Partenaire Taani, fermez vos yeux et laissez Chaque goutte de pluie atteindre votre cœur. | Open Subtitles | شريكتي تاني ، اغلقي عينيكي ودعي كل قطرة مطر تصل الى قلبك |
"Partenaire Taani, fermez vos yeux et laissez Chaque goutte de pluie atteindre votre cœur." | Open Subtitles | تاني بارتنر ، أغلقي عينيك ودعي كل قطرة مطر تصل إلى قلبك |
Chaque goutte d'eau compte. | Open Subtitles | سأشتري الكثير من قطعان الماشية وسأحتاج الى كل قطرة من الماء |
Chaque goutte de sang innocent versée dans cette campagne barbare de terrorisme rappelle à Israël qu'aucun accord de paix n'aura des chances d'aboutir tant que les organisations terroristes garderont la capacité de tuer et de mutiler. | UN | وإن كل قطرة دم بريئة تسفك في هذه الحملة الإرهابية البربرية تُذكر إسرائيل بأنه لا يمكن لأي اتفاق سلام أن يكتب له النجاح في الوقت الذي تظل فيه المنظمات الإرهابية محتفظة بقدرتها على القتل والإيذاء. |
Je suis submergé par le potentiel et je vais en découvrir chaque aspect. | Open Subtitles | أنا أفيض بالاحتمالات، و أستغل كل قطرة |