"كل ما في الأمر" - Translation from Arabic to French

    • est tout
        
    • C'est juste
        
    • est ça
        
    • Le truc c'est
        
    • juste que
        
    • C'est que
        
    • dont il s'agit
        
    • the one
        
    - un petit peu nerveux, c'est tout. - Tu t'inquiètes trop. Open Subtitles متوتر هذا كل ما في الأمر أنتَ تقلق كثيراً
    Écoute, on a juste à l'emmener hors du centre, c'est tout. Open Subtitles إسمع سنهاجمه في المنتصف، هذا كل ما في الأمر
    C'est juste une histoire que nous voulons empêcher que cela soit écrit, c'est tout ! Open Subtitles إنها مجرد قصة لا نريد أن تُنشر هذا كل ما في الأمر
    Elle m'a empêché de défoncer le cul de deux ivrognes. - Alors c'est ça. Ooh. Open Subtitles كلا، لقد أنقذتني من ضرب بعض من السكارى، هذا كل ما في الأمر
    Tu sais, j'étais très surpris, au début, c'est tout. Open Subtitles أنا كنت متفاجئا سابقاً، هذا كل ما في الأمر
    Sortir avec toi, c'était juste pour le faire, et c'est tout ce que c'était. Open Subtitles ،ما تفعله معك كان لتحقيق غايتها هذا كل ما في الأمر
    Les citations d'aujourd'hui m'inquiètent un peu, c'est tout. Open Subtitles أعتقد أن الاستدعاءات اليوم جعلتني قلقة، هذا كل ما في الأمر
    C'est juste que je compte pas m'éterniser ici, c'est tout. Open Subtitles أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا .لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر
    Désolé. Politique du magasin, c'est tout. Open Subtitles آسف، أنها سياسة المتجر، هذا كل ما في الأمر.
    J'ai juste dit que ce n'étais pas un endroit heureux. C'est tout. Open Subtitles لقد قلت إنه ليس بالمكان السعيد هذا كل ما في الأمر
    Je vais un peu pomper de jus, c'est tout. Open Subtitles ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.
    Il date, c'est tout. Open Subtitles لقد عفى عنها الزمن ، هذا كل ما في الأمر.
    J'aimerai avoir un participant différent, c'est tout. Open Subtitles كنت أتمنى أن يكون معي أخصائي آخر هذا كل ما في الأمر
    On n'était pas d'accord à propos d'un traitement. C'est tout. Open Subtitles إختلفنا بشأن العلاج ، هذا كل ما في الأمر
    Accordons une balade à une amie. C'est tout. Open Subtitles كنت أقوم بتوصيل صديقة لي هذا كل ما في الأمر
    C'est pas ça, C'est juste que l'univers est un petit peu trop grand pour s'occuper de quelque chose comme ça. Open Subtitles الأمر ليسَ كذلك، كل ما في الأمر أن الكون كبير جداً على أن نضع إهتماماً على شيء بهذا الصغر.
    Mais si C'est juste ça, alors nous pouvons être discret. Open Subtitles لكن إن كان هذا كل ما في الأمر يمكننا التكتم على الأمر
    C'est ça. Open Subtitles .خلال العاصفة عام 1997 .ذلك كل ما في الأمر
    - Tu vois Le truc c'est que c'est une école vraiment petite, genre vraiment vraiment vraiment petite, fantastiquement petite. Open Subtitles كل ما في الأمر كما ترين أنها مدرسة صغيرةٌ جدًا، جدًا.
    C'est de ça dont il s'agit. Ces affaires que vous faites. Open Subtitles هذا كل ما في الأمر هذه الصفقات التي تعقدها
    < < The State has simply indicated its view of the interpretation of the treaty, which may or may not be the one that will be accepted in any arbitral or judicial proceedings. UN كل ما في الأمر أن الدولة أعربت عن رأيها في تفسير المعاهدة، وهو رأي قد يؤخذ به أو لا يؤخذ في أي إجراءات تحكيمية أو قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more