"كل مدير" - Translation from Arabic to French

    • chaque directeur
        
    • chaque administrateur
        
    • tous les cadres
        
    • chacun d'eux élabore
        
    • chaque haut fonctionnaire
        
    • les différents directeurs de
        
    • par les directeurs
        
    chaque directeur de bureau sera tenu responsable de la réalisation d'objectifs précis. UN وسيكون كل مدير مكتب مسؤولا عن التنفيذ بالمقارنة بإنجازات مستهدفة واضحة.
    Bien que chaque directeur ait contribué au renouveau de cette école historique... le progrès pour le progrès ne doit pas être encouragé. Open Subtitles بالرغم من أن كل مدير أحضر شيئا جديدا لهذه المدرسة العريقة يجب أن نوقف التقدم من أجل التقدم
    Il convient de rappeler que dans la limite des pouvoirs qui lui sont délégués, chaque directeur est comptable de la mise en œuvre des accords du CCAP. UN ولا بد من الإشارة إلى أن كل مدير مسؤول، في حدود السلطات المخولة له، عن تنفيذ اتفاقات اللجنة.
    Ils doivent également connaître le nombre de postes détenus par chaque administrateur. UN ويتعين أن يعرف حملة الأسهم عدد الوظائف الإدارية التي يشغلها كل مدير.
    En fait, le ton qui prévaut au sommet doit être sans ambiguïté et tous les cadres dirigeants doivent respecter les règlements, les règles et les politiques à 100 %. UN ويجب في الواقع أن يكون الأسلوب من القمة واضحاً لا لبس فيه وينبغي أن يلتزم كل مدير التزاماً تاماً بالأنظمة والقواعد والسياسات.
    Une lettre est adressée aux hauts fonctionnaires qui indique les points forts et les carences de leur comportement et chacun d'eux élabore un plan d'action pour remédier à ces dernières. UN وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    En outre, ils précisent ce qui est attendu de chaque haut fonctionnaire à cette étape cruciale de mise en œuvre d'initiatives clefs. UN ويوضِّح الاتفاق أيضاً ما هو مطلوب من كل مدير من كبار المديرين في هذه المرحلة الحاسمة من تنفيذ المبادرات الرئيسية.
    Le Bureau s'est entretenu du projet de plan d'audit avec les différents directeurs de programme et la version définitive du plan leur a ensuite été communiquée. UN 13 - وناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج ثم قدم إلى مديري البرامج النص النهائي لخطة العمل.
    :: Il soumet chaque directeur de société de change aux critères d'éligibilité définis par la State Bank; UN :: أن يستوفي كل مدير لشركة صرافة معايير الأهلية التي يحددها بنك الدولة.
    chaque directeur dispose d'un budget discrétionnaire annuel d'environ 40 000 dollars qui sert à payer les consultants nationaux et d'autres dépenses. UN وتوجد لدى كل مدير ميزانية تقديرية سنوية تبلغ 000 40 دولار تخصص للاستشاريين الوطنيين وللمصروفات الأخرى.
    chaque directeur de pays et de bureau régional participe directement à la mobilisation des ressources pour les besoins opérationnels sur le terrain. UN ويشارك كل مدير قطري وإقليمي مشاركة مباشرة في تعبئة الموارد من أجل الاحتياجات التنفيذية على مستوى المقر.
    Ses débats porteront notamment sur l'examen du rapport par domaine prioritaire, chaque directeur faisant un bref exposé et répondant aux questions, et une position étant arrêtée sur toute mesure à prendre. UN وسوف تشمل مداولات الاجتماع استعراض التقرير المرحلي حسب مجال التركيز، حيث سيقدم كل مدير عرضا موجزا ردا على الاستفسارات، والاتفاق المتوصل إليه بشأن أي إجراء يتعين اتخاذه.
    chaque directeur dans l'histoire du F.B.I. est un ancien policier. Open Subtitles كل مدير في تاريخ المكتب جاء من جانب قوات الأمن
    499. chaque directeur régional de l'UNICEF a exposé brièvement les dernières tendances observées dans sa région respective et les initiatives qui y avaient été mises en oeuvre. UN ٤٩٩ - قدم كل مدير من المدراء اﻹقليميين لليونيسيف استعراضا مقتضبا حدد فيه آخر الاتجاهات واﻷحداث في منطقته.
    chaque directeur de division a créé un groupe consultatif constitué de représentants des bureaux régionaux, qui est chargé d'exercer les fonctions de comité d'examen des projets et de formuler des observations à propos de l'adaptation, de l'état d'avancement et de l'impact de l'élément du programme considéré. UN وقد أنشأ كل مدير شعبة فريقا استشاريا من ممثلي المكاتب اﻹقليمية الذين يقومون بدور لجان تقييم للمشاريع ويوفرون التغذية المرتدة عن صلاحية العناصر وتقدمها وتأثيرها.
    ● Que chaque directeur désigne, pour suivre la production de la documentation dans sa division, un responsable de la documentation. Innovation technique UN ● ينبغي أن يقوم كل مدير بتسمية جهة وصل خاصة بالوثائق أو مدير خاص بالوثائق يكون مسؤولا عن متابعة إنتاج الوثائق في الشعبة.
    Au RoyaumeUni, le rapport du comité des rémunérations de l'entreprise doit identifier chaque administrateur et indiquer son régime complet de rémunération, y compris les options d'achat d'actions. UN ففي المملكة المتحدة، يتعين أن يحدد تقرير لجنة المرتبات والمكافآت التابعة للشركة هوية كل مدير ومجموع التعويضات التي يحصل عليها، بما في ذلك الخيارات المتعلقة باحتياز الأسهم.
    chaque administrateur ou directeur serait élu pour trois ans et rééligible. UN وينتخب كل مدير من المديرين لمدة ثلاث سنوات ويجوز أن يعاد انتخابه بعدها.
    chaque administrateur ou directeur serait élu pour trois ans et rééligible. UN وينتخب كل مدير من المديرين لمدة ثلاث سنوات ويجوز أن يعاد انتخابه بعدها.
    Comme indiqué ci-dessus, la responsabilisation doit être mise en œuvre au moyen de mécanismes de contrôle du respect des règles associés à des mesures d'incitation et à des récompenses, le respect des règles étant la norme minimale à laquelle tous les cadres doivent adhérer. UN وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به.
    En fait, le ton qui prévaut au sommet doit être sans ambiguïté et tous les cadres dirigeants doivent respecter les règlements, les règles et les politiques à 100 %. UN ويجب في الواقع أن يكون الأسلوب من القمة واضحاً لا لبس فيه وينبغي أن يلتزم كل مدير التزاماً تاماً بالأنظمة والقواعد والسياسات.
    Une lettre est adressée aux hauts fonctionnaires qui indique les points forts et les carences de leur comportement et chacun d'eux élabore un plan d'action pour remédier à ces dernières. UN وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    À l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre du contrat de mission qu'il signe chaque année avec le Secrétaire général, chaque haut fonctionnaire s'engage à exercer les pouvoirs qui lui sont délégués conformément aux règlements, règles, politiques et directives applicables, s'agissant notamment de superviser comme il convient les fonctionnaires travaillant sous son autorité auxquels lesdits pouvoirs peuvent être délégués. UN وفي الأمم المتحدة، يتعهد كل مدير كبير، من خلال اتفاقات كبار المديرين التي توقع سنوياً مع الأمين العام، بممارسة السلطة المفوضة في ظل الامتثال للوائح والقواعد وجميع السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، بما في ذلك إجراء رصد مناسب للموظفين العاملين تحت إشرافه والذين قد يفوض إليهم تلك السلطة فيما بعد.
    Le Comité a été informé que le Bureau s'était entretenu du projet de plan d'audit avec les différents directeurs de programme, dont chacun recevrait la version définitive du plan. UN 14 - وأُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ناقش مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج، وأن كل مدير سيزوَّد بالخطة في صيغتها النهائية.
    Ces rapports seront présentés par les directeurs des bureaux de région concernés. UN وسيعرض كل مدير إقليمي لليونيسيف التقرير الخاص بمنطقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more