"كل مشارك" - Translation from Arabic to French

    • chaque participant
        
    • tous les participants
        
    • par participant
        
    • chacun des participants
        
    • de chacun
        
    Une carte d'accès secondaire pour chaque participant sera nécessaire pour cette réunion. UN وعلى كل مشارك في هذا الاجتماع أن يحمل تصريح دخول ثانوي.
    chaque participant peut être accompagné par un conseiller. UN ويمكن أن يكون برفقة كل مشارك مستشار واحد.
    chaque participant a reçu un certificat attestant sa participation à la quarante-huitième session du Séminaire. UN ومُنح كل مشارك من المشاركين شهادة تثبت مشاركته في الدورة الثامنة والأربعين للحلقة الدراسية.
    chaque participant au Séminaire a été par ailleurs invité à soumettre un rapport écrit sommaire sur une des conférences données. UN كذلك كلف كل مشارك بتقديم تقرير خطي موجز عن واحدة من المحاضرات.
    Ce qui signifie que nous devons tous compter sur la compréhension, la coopération et la persévérance de tous les participants à ce processus. UN وهذا بدوره يعني أنه ينبغي لنا جميعا أن نعول على تفاهم وتعاون ومثابرة كل مشارك في العملية.
    Après avoir terminé avec succès une série, chaque participant reçoit de l'UNITAR une attestation d'assiduité aux cours. UN وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك شهادة من المعهد تثبت مشاركته.
    Pour l'évaluation des résultats de l'Atelier, chaque participant a été prié de consigner son appréciation sur un formulaire. UN وبغية تقييم الحصيلة الاجمالية للحلقة، أعدت استمارة لكي يقدم فيها كل مشارك إفادته المرتجعة بشأن الحلقة.
    Cependant, pour des raisons de principe, il serait incompatible avec nos statuts de se livrer à la procédure d’investigation ayant pour but d’établir les antécédents personnels de chaque participant. UN غير أن هناك من اﻷسباب المبدئية، ما يجعل القيام بإجراءات التحري الرامية إلى التثبت من سجلات كل مشارك لا يتفق مع نظامنا اﻷساسي.
    Après avoir terminé avec succès une série, chaque participant a reçu de l'UNITAR une attestation d'assiduité aux cours. UN وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك من المعهد شهادة بحضور الدورة.
    42. chaque participant doit être détenteur d'un passeport en cours de validité portant le visa approprié pour entrer en Jordanie. UN 42- يجب على كل مشارك أن يكون حائزا على جواز سفر صالح يحمل تأشيرة دخول مناسبة لدخول الأردن.
    L'archivage devrait prendre plusieurs formes et copie de toutes les données devrait être communiquée à chaque participant au projet. UN وينبغي أن يتمّ حفظ البيانات بعدة أشكال وأن يتمّ تزويد كل مشارك في المشروع بنسخة من جميع البيانات.
    chaque participant au Séminaire a été par ailleurs invité à soumettre un rapport écrit sommaire sur une des conférences données. UN وكلف كل مشارك أيضاً بتقديم تقرير موجز مكتوب عن إحدى المحاضرات.
    Au niveau national, chaque participant a adopté des lois pour mettre en œuvre ses engagements envers ce Processus. UN وعلى الصعيد الداخلي سن كل مشارك تشريعا لتنفيذ التزاماته بهذه العملية.
    chaque participant au Séminaire a par ailleurs été invité à soumettre un rapport écrit sommaire sur une des conférences données. UN وكلف كل مشارك أيضاً بتقديم تقرير موجز مكتوب عن إحدى المحاضرات.
    chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la quarantedeuxième session du Séminaire. UN ومنح كل مشارك من المشتركين شهادة تثبت مشاركته في الدورة الثانية والأربعين للحلقة الدراسية.
    chaque participant au Séminaire a été par ailleurs invité à soumettre un rapport écrit sommaire sur une des conférences données. UN وكلف كل مشارك أيضاً بتقديم تقرير موجز مكتوب عن إحدى المحاضرات.
    Pendant le stage, chaque participant a reçu des ouvrages et de la documentation sur la concurrence. UN وأثناء الدورة، تلقى كل مشارك كتباً ووثائق عن المنافسة.
    Après les exposés techniques, chaque participant a présenté un plan d’action indiquant comment il appliquerait le contenu du module de formation dans son travail et dans son organisation. UN وفي نهاية المناقشات الموضوعية عرض كل مشارك خطة عمل عبارة عن تطبيق عملي لمجموعة التدريب المذكورة في مجال وظيفته ومنظمته.
    tous les participants ont été affectés à l'un ou l'autre groupe. UN وانضم كل مشارك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الأفرقة.
    Le Comité consultatif estime que le coût par participant est un paramètre utile de mesure des résultats car il permet d'évaluer la gestion de la Caisse au fil du temps. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نصيب كل مشارك في التكلفة أداة قياس مفيدة لمدى الاقتصاد والكفاءة في إدارة الصندوق على مر الزمن.
    À l'issue de la formation, chacun des participants emportait un exemplaire de la base créée par eux-mêmes. UN وفي نهاية الدورة، حمل كل مشارك معه نسخة من قاعدة البيانات التي أنشأها المشاركون أنفسهم.
    Ces projets représentent une forme de mouvement social dans lequel la voix de chacun compte. UN وتعد هذه المشاريع شكلاً جديداً من التحرك الاجتماعي يكتسب فيه صوت كل مشارك قيمة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more