"كل من اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • par la Commission
        
    • respectifs du Comité
        
    • par le Comité
        
    • au Comité
        
    • respectifs de la Commission
        
    • tant du Comité
        
    • fois à la Commission
        
    • aussi bien le Comité
        
    • du Comité et
        
    • le Comité de
        
    • tant de la Commission
        
    Ce projet sera coordonné par la Commission nationale pour l'UNESCO et le Département de l'éducation. UN وستشترك في تنسيق المشروع كل من اللجنة الوطنية لليونسكو في جزر فرجن البريطانية وإدارة التعليم.
    Les véritables difficultés, déjà indiquées par la Commission et le Rapporteur spécial, se situent sur le terrain des effets des réserves et des objections. UN ومثلما أشار إليه كل من اللجنة والمقرر الخاص، تكمن المشكلة الحقيقية في الآثار المترتبة على التحفظات والاعتراضات.
    La version définitive des mandats respectifs du Comité directeur et du Conseil d'administration a été établie et approuvée. UN وقد تم الانتهاء من وضع اختصاصات كل من اللجنة والمجلس والتصديق عليها.
    L’objectif de ces forums était de préciser les rôles respectifs du Comité, des organisations non gouvernementales autochtones et de l’OMS tout au long de la Décennie. UN وكان الهدف من المنتديين توضيح دور كل من اللجنة والمنظمات غير الحكومية للسكان اﻷصليين ومنظمة الصحة العالمية خلال العقد.
    Ce système a été approuvé par le Comité de l'informatique et de la télématique et les groupes de direction du Département. UN وقد أقر المشروع كل من اللجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمجموعات الإدارية بالإدارة.
    Cette politique de placement a été préconisée à plusieurs reprises par le Comité consultatif, le Comité mixte de la Caisse et l'Assemblée générale. UN وقد دعا إلى سياسة الاستثمار هذه باستمرار كل من اللجنة والمجلس والجمعية العامة.
    Des copies de ces états sont communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Comité des commissaires aux comptes. UN وأحيلت أيضا نسخ من هذه البيانات المالية إلى كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Les membres du Comité chargé du Projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD, comprennent, le cas échéant, les donateurs et les principales parties prenantes nationales. UN ويرأس مجلس إدارة المشروع كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي. ويضم في عضويته جهات مانحة وجهات معنية محلية رئيسية، حسب الاقتضاء
    La communauté internationale devrait appuyer les efforts énergiques faits par la Commission spéciale et l'AIEA pour établir ce régime sur des bases fermes et durables. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الجهود الكبيرة التي تبذلها كل من اللجنة الخاصة باﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتثبيت هذا النظام على أساس متين ودائم.
    Des réunions régionales et sous-régionales ont été organisées par la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale et la Commission économique pour l’Afrique en décembre 1998 et mars 1999 respectivement. UN وعقدت كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعات إقليمية ودون إقليمية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وفي آذار/ مارس ١٩٩٩.
    La mortalité néonatale a été estimée par la Commission économique pour l'Afrique et l'UNICEF à 110 ‰ naissances vivantes en 1974. UN وتشير تقديرات كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى أن معدل وفيات الرُضع قد بلغ ٠١١ في كل ألف من المواليد اﻷحياء في عام ٤٧٩١.
    D'autres États ont demandé des éclaircissements sur les rôles respectifs du Comité et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ainsi que sur le nombre de rapports examinés en moyenne par session. UN وطلبت دول أخرى توضيحات بشأن أدوار كل من اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وكذلك بشأن متوسط عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة.
    L'Assemblée a en outre réaffirmé les mandats respectifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination en ce qui concerne l'examen du projet de budget-programme. UN وأكدت الجمعية كذلك ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Réaffirmant les mandats respectifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination lors de l'examen du projet de budget-programme, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    La Commission doit maintenant approuver des ressources adéquates, compte tenu des recommandations formulées aussi bien par le Comité spécial que par le Comité consultatif. UN ومن اللازم أن تقدم اللجنة موارد مناسبة الآن، مع مراعاة توصية كل من اللجنة الخاصة واللجنة الاستشارية.
    Or, cela serait contraire aux recommandations faites au fil des ans tant par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires que par l'Assemblée générale. UN وسيكون ذلك متعارضا مع توصيات كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة على مر السنين.
    Sa contribution aux énormes progrès réalisés tant par le Comité que par la Chine était incontestable. UN وتم الاعتراف بمساهمته في التقدم الكبير الذي حققته كل من اللجنة والصين.
    Le Rapporteur spécial se félicite d'avoir pu lui aussi présenter des informations au Comité contre le terrorisme et à sa Direction exécutive. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتز المقرر الخاص بالفرصة التي أُتيحت له لتقديم إحاطات إلى كل من اللجنة والمديرية التنفيذية.
    L'établissement d'un rapport en cas d'abandon de l'enquête est une question qu'il faudra examiner au moment de préciser les rôles respectifs de la Commission et du Conseil. UN ينبغي أن يكون الإبلاغ عن وقف العمل من المسائل التي تؤخذ في الاعتبار أثناء توضيح دور كل من اللجنة ومجلس المفوضين.
    Nous devons donc harmoniser les délibérations, tant du Comité d'organisation que des configurations par pays, et les axer davantage sur les résultats. UN ولذا يتعين علينا أن ننسق مداولات كل من اللجنة التنظيمية وتشكيلات البلدان المعينة، وأن نجعل كليهما يتجهان إلى تحقيق النتائج.
    La Division et le Haut—Commissariat ont arrêté un programme de travail commun qui a été présenté à la fois à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وقد ووفق على خطة عمل مشتركة للشعبة ولمكتب المفوضة السامية وقُدمت هذه الخطة إلى كل من اللجنة المعنية بمركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    En outre, aussi bien le Comité exécutif pour la paix et la sécurité que le Département des affaires politiques en sa qualité de point de convergence doivent coordonner leurs activités avec l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك يتعين على كل من اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن، وإدارة الشؤون السياسية بوصفها مركز التنسيق، القيام بالتنسيق مع الجمعية العامة.
    Son gouvernement examine avec soin la jurisprudence du Comité et de la Cour européenne. UN وقال إن حكومته ترصد بدقة اجتهادات كل من اللجنة والمحكمة الأوروبية.
    À la FAO, les fonctions de contrôle sont réparties entre le Comité financier et le Comité de vérification. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، يتقاسم مسؤوليات الرقابة كل من اللجنة المالية ولجنة مراجعة الحسابات.
    Il est normal qu'il y ait des divergences d'opinion, mais le recours à des tactiques dilatoires et le refus d'engager un dialogue compromettent la crédibilité tant de la Commission que des organes dont les rapports lui sont présentés. UN ومع أن الاختلافات في الرأي أمر عادي، فإن استخدام أساليب التأخير ورفض الدخول في مناقشات يقوض مصداقية كل من اللجنة والهيئات التي تعرض تقاريرها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more