"كل نشاط" - Translation from Arabic to French

    • chaque activité
        
    • chacune
        
    • toute activité
        
    • toutes les activités
        
    • chaque événement
        
    • toute action
        
    • par activité
        
    Le Comité a constaté qu'il fallait définir plus nettement les objectifs de fonctionnement de chaque activité productrice de recettes et mieux les gérer. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    Pour les postes en question, la nature et la portée du processus d'examen varient également en fonction de l'objectif de l'opération et de la source et de la nature du financement de chaque activité. UN وتختلف أيضا طبيعة عملية الاستعراض ومداها فيما يتعلق بهذه الوظائف باختلاف الغرض من كل نشاط ومصدر وطبيعة تمويله.
    Il convient donc d'examiner soigneusement les dispositions devant s'appliquer à chaque activité. UN ويبين ذلك الحاجة إلى النظر بتأن في تحديد الأحكام التي تنطبق على كل نشاط من الأنشطة.
    Il faudrait décrire séparément la nature et l'ampleur de chacune de ces activités spécifiques. UN وينبغي أن توصف طبيعة وحجم كل نشاط من هذه الأنشطة المحددة بشكل منفصل.
    chacune des activités dont le suivi peut être assuré est portée sur une liste, qui constitue la base du plan intégré. UN ويدرج كل نشاط يمكن رصده في قائمة توفر اﻷساس اللازم للخطة المتكاملة.
    La Police nationale constitue un corps professionnel indépendant des Forces armées, à l'écart de toute activité partisane. UN والشرطة المدنية الوطنية هي هيئة مهنية مستقلة عن القوات المسلحة وبعيدة عن كل نشاط حزبي.
    :: Intégration pleine et systématique du développement des capacités dans chaque activité; UN :: دمج تنمية القدرات في كل نشاط بشكل كامل ومنهجي
    J'expose ci-après chaque activité judiciaire qui nécessitera des prorogations en 2012. UN وقمت أدناه بمناقشة كل نشاط قضائي سيحتاج إلى تمديد في عام 2012.
    Les deux langues officielles de l'UNITAR étant l'anglais et le français, l'intitulé de chaque activité est donné dans la langue dans laquelle l'enseignement a été offert. UN ولغتا العمل الرسميتان للمعهد هما الانكليزية والفرنسية. ويرد سرد الأنشطة باللغة المستخدمة في كل نشاط.
    Pour chaque activité, il a déterminé l'organisme responsable et les dates de mise en train et d'achèvement. UN كما حدد الهيئة المسؤولة عن إنجاز كل نشاط منها، وعيَّن تواريخ مستهدفة للبدء بها والانتهاء منها.
    Il explique comment chaque activité est financée et présente la situation financière de la municipalité. UN ويحوي التقرير شرحا لكيفية تمويل كل نشاط من تلك الأنشطة، ويحدد الوضع المالي للبلدية في نهاية تلك السنة المالية.
    On trouvera au tableau 1 une présentation détaillée de chaque activité, de ses modalités d'exécution, de son calendrier, des produits escomptés et du public cible. UN ويقدم الجدول 1 تفاصيل كل نشاط بالتحديد، وطريقة التنفيذ والتوقيت، والنواتج المتوقعة والجهة المستهدفة.
    chaque activité a coûté environ 1 000 dollars et a été financée par la contribution norvégienne. UN وكلف كل نشاط زهاء 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة بدعم مالي من المساهمة النرويجية.
    On trouvera ci-après un bref résumé de chacune de ces manifestations. UN وفيما يلي فكرة موجزة عن كل نشاط من أنشطة الإطلاق.
    Un millier des ménages enquêtés a été invité à noter la qualité du temps passé pour chacune des activités de son emploi du temps de la journée. UN وقد طُلب من ألف أسرة شملتهم الدراسة تدوين نوعية الوقت الذي قُضي في كل نشاط من أنشطتها خلال اليوم.
    Il a proposé que le secrétariat établisse un rang de priorité entre les nouvelles activités et se penche sur le besoin de chacune des activités mentionnées dans le budget révisé. UN واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة.
    De plus amples informations sont fournies dans d'autres documents de présession établis sur chacune de ces activités pour les besoins de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN كما يرد المزيد من المعلومات عن هذه الأنشطة في وثائق ما قبل الدورة الأخرى الخاصة بالاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن كل نشاط من هذه الأنشطة.
    toute activité non prévue par le plan sera illégale. UN ويعتبر غير قانوني كل نشاط لا تنص عليه الخطة.
    Nous exhortons les réfugiés à se conformer aux lois de leurs pays d'accueil et à s'abstenir de toute activité subversive. UN ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي.
    En outre, le Gouvernement suisse a interdit toute activité de l'organisation < < Al-Qaida > > sur son territoire. UN والإضافة إلى ذلك، حظرت سويسرا كل نشاط لمنظمة القاعدة فوق أراضيها.
    La même proclamation autorise la Banque nationale d'Éthiopie à surveiller toutes les activités de change. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الصك القانوني يخول المصرف الوطني الإثيوبي سلطة رصد كل نشاط يجري بالعملة الأجنبية.
    Le CIDHG communique au Comité directeur le solde du compte du Programme de parrainage trois mois après la fin de chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN وسيقدم المركز إلى اللجنة التوجيهية رصيد حساب برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية بعد ثلاثة أشهر من اختتام كل نشاط ممول يتصل بالاتفاقية.
    Par ailleurs, l’article 7 interdit aux partis politiques toute action à l’étranger visant à porter atteinte à l’Etat, à ses symboles, à ses institutions et à ses intérêts économiques et diplomatiques ainsi que tout lien organique d’allégeance à un syndicat ou une association. UN وفضلاً عن ذلك، تحظر المادة ٧ على اﻷحزاب السياسية كل نشاط في الخارج يستهدف المساس بالدولة ورموزها ومؤسساتها ومصالحها الاقتصادية والدبلوماسية وكل علاقة ولاء عضوية مع نقابة أو جمعية.
    Tableau IS3.2 Tableau récapitulatif par activité : prévisions de recettes (montants bruts et montants nets) UN ملخص حسب كل نشاط على حدة: تقديرات إجمالي وصافي الإيرادات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more