"كل هذا الوقت" - Translation from Arabic to French

    • Tout ce temps
        
    • si longtemps
        
    • tout le temps
        
    • autant de temps
        
    • tant de temps
        
    • depuis le début
        
    • c'est si long
        
    • toutes ces années
        
    • tout ce temps-là
        
    Pendant Tout ce temps tu savais comment rétablir le courant ? Open Subtitles كل هذا الوقت.. كنتِ تعرفين كيفية إعادة الطاقة ؟
    Tout ce temps passé, et d'un coup, vous voulez me parler de photos ? Open Subtitles كل هذا الوقت الذي يمر وفجأة تريدين الحديث معي بشأن الصور؟
    Après Tout ce temps, de devoir laisser vous échapper votre création. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت تضطر للتخلي عما صنعته بيديك
    L'État partie considère qu'il est improbable que les autorités libyennes aient mis si longtemps à réagir à son refus d'obtempérer. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن تكون السلطات الليبية قد انتظرت كل هذا الوقت لتتخذ إجراء بشأن رفضه طاعتها.
    tout le temps où j'étais au SHIELD, je ne savais jamais où j'en étais avec toi. Open Subtitles لم تكوني تعلمين كل هذا الوقت كنت انا الدرع لم اكن متاكدا ابدا
    Après avoir perdu autant de temps, je ne peux promettre que tu seras prête pour les bourses d'études de l'an prochain. Open Subtitles بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة
    Ce que je veux savoir c'est, pourquoi passer tant de temps à apprendre la médecine, pour s'enrôler dans le corps médical de l'armée britannique ? Open Subtitles لماذ يقضي أحدهم كل هذا الوقت في الدراسة ليصبح طبيباً، ثم يلتحق بالطاقم الطبي للجيش الملكي؟ لأننا لم نُخلق جميعا لنرث
    Mes jambes sont un peu faibles après Tout ce temps assis. Open Subtitles الساقين هاشة قليلا, بعد كل هذا الوقت جالسا هنا.
    En fait, Général, Tout ce temps, cet argent, et cette énergie pourraient être utilisés à meilleur escient si l'élu se révélait tout simplement de lui-même. Open Subtitles في الحقيقة أيها الجنرال كل هذا الوقت والمال والمجهود ربما يُفضل بذلهم في أمر أفضل لو كشف المختار عن نفسه
    Je suis désolé de t'avoir menti pendant Tout ce temps, Carson. Open Subtitles انا اسف انني كذبت عليك كل هذا الوقت كارسون
    Oh, je suis si contente que vous soyez restés en contact Tout ce temps. Open Subtitles أوه، أنا سعيدة للغاية كنت بقيت في لمسة كل هذا الوقت.
    Je ne supporte pas l'idée qu'elle a été seul avec lui Tout ce temps. Open Subtitles لا يمكنني أن أفكر أنها كانت وحدها معه كل هذا الوقت.
    Tout ce temps emprisonné seul dans le pendentif de Freya, Open Subtitles كل هذا الوقت محاصرين وحدها في قلادة فريا،
    Tout ce temps, il semblait avoir une vie si normale, équilibrée. Open Subtitles كل هذا الوقت يبدو أنه حظي بحياة طبيعية متكيفة
    Pendant Tout ce temps, vous n'avez jamais demandé de carte verte. Open Subtitles كل هذا الوقت ولم تتقدم للحصول على اوراق الإقامة
    L'État partie considère qu'il est improbable que les autorités libyennes aient mis si longtemps à réagir à son refus d'obtempérer. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن تكون السلطات الليبية قد انتظرت كل هذا الوقت لتتخذ إجراء بشأن رفضه طاعتها.
    On n'a pas survécu si longtemps pour laisser une petite radiation nous emporter tous. Open Subtitles لم ننجو كل هذا الوقت لنسمح بإشعاع صغير أن يقضي علينا
    Depuis tout le temps que vous jouez, c'est la première fois qu'on entend que votre père a joué dans la ligue ? Open Subtitles كل هذا الوقت , وانت تلعب . ونحن لا نعرفك جيداً هذه هى المرة الأولى التى نسمع فيها . أن والدك قد لعب فى الدورى
    Ca n'a pas pu prendre autant de temps à le lire. Open Subtitles من المستحيل ان يآخد ا كل هذا الوقت للقراءة
    Quelle perte de passer tant de temps avec quelqu'un... pour finalement découvrir que c'est une étrangère. Open Subtitles كم انت خسران ان تقضى كل هذا الوقت مع شخص لتكتشف ان هذا الشخص غريب
    D'abord, depuis le début j'ai essayé de te trouver un combat. Open Subtitles أولا، حاولنا أن تحصل تحارب كل هذا الوقت.
    Pourquoi c'est si long, Sam? Tu ne sais plus t'y prendre? Open Subtitles ما الذي يجعلك تستغرق كل هذا الوقت يا سام؟
    Si tu te sens toujours coupable après toutes ces années, c'est ton problème. Open Subtitles لو كنت لا تزال تشعر بالذنب بعد كل هذا الوقت فتلك مُشكلتُك
    tout ce temps-là, avec mes fils, on est resté coincés dans cette vallée à cause de toi? Open Subtitles كل هذا الوقت اولادى المساكين وانا ونحن عالقين فى هذا الوادى العفن , وذلك بسببك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more