"كل يوم في" - Translation from Arabic to French

    • chaque jour dans
        
    • chaque jour à
        
    • chaque jour de
        
    • tous les jours dans
        
    • tous les jours à
        
    • quotidiennement dans
        
    • tous les jours en
        
    • tous les jours au
        
    • au quotidien dans
        
    • chaque jour en
        
    • de tous les jours
        
    • toute la journée à
        
    Cinq tonnes d'immondices dérivaient chaque jour dans le canal et devaient être enlevées par les services municipaux. UN وكانت خمسة أطنان من الأقذار تطفو كل يوم في القناة وعلى الدوائر البلدية أن تزيلها.
    Je voyais tellement de souffrance chaque jour dans cet hôpital. Open Subtitles رأيت الكثير من المعاناة كل يوم في المستشفى
    Jusqu'à 400 clandestins arrivent chaque jour à Mayotte dans des petites embarcations en provenance des Comores. UN ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.
    Notre vision de l'avenir ne peut ignorer les images des privations et des besoins qui nous parviennent chaque jour de beaucoup trop de régions du monde. UN لا يمكن أن تتجاهل رؤيتنا للمستقبل صور الحرمان والحاجة التي نشهدها كل يوم في أجزاء عديدة من العالم.
    Les services opérationnels fixes opèrent tous les jours dans un même local, alors que les services mobiles se déplacent dans divers lieux, fixés d'un commun accord avec les municipalités. UN وتستقبل الوحدات العاملة الثابتة الزائرين كل يوم في نفس المكان، بينما تتحول الوحدات المتنقلة إلى أمكنة مختلفة، يتم انتقاؤها بموجب اتفاق مشترك مع البلديات المعنية.
    Ça n'a rien à voir avec les milliards de photos de pénis ratatinés que tu vois tous les jours à ton boulot. Open Subtitles ولكن ربما هذا لا يُقارن بآلاف الآلاف من الأعضاء التناسلية الذكورية التي تراها في كل يوم في عملك.
    C'est cruel, c'est atroce, et c'est ce qui se passe quotidiennement dans l'est de la République démocratique du Congo, mais le pire est encore à venir. UN إنه أمر وحشي، أمر فظيع، وهذا ما يحدث كل يوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن الأسوأ آتٍ.
    Nous encourageons tout un chacun à réitérer cet engagement chaque jour, dans chaque pays. UN ونحن نشجّع على أن تتكرر هذه المشاعر كل يوم في كل بلد ومن جانب كل شخص.
    Et ce n'est pas parce que nous n'avons pas été objectifs mais parce que c'est ce que l'occupation militaire signifie chaque jour dans tous les aspects de la vie. UN وهذا سببه ليس ﻷننا لم نكن موضوعيين، ولكن بسبب ما يعنيه الاحتلال. العسكــري كله في كل يوم في وجه معين من وجوه الحياة.
    Cependant, la réalité inacceptable est que 30 000 enfants meurent chaque jour dans le monde. UN غير أن الحقيقة التي لا يمكن قبولها هي أن 000 30 طفل يفقدون حياتهم كل يوم في جميع أرجاء العالم.
    Selon des statistiques scientifiques actuelles, plus de 2 000 personnes meurent du paludisme chaque jour dans le monde. UN وتفيد بعض الإحصاءات العلمية الحالية أن ما يزيد على 000 2 شخص يموتون كل يوم في جميع أنحاء العالم بسبب الملاريا.
    chaque jour à l'école je suis intimidé ou ignoré. Open Subtitles كل يوم في المدرسة أنا كان يتعرض للمضايقات أو تجاهلها.
    J'ai passé chaque jour à réfléchir à ce que je te dirais. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم في التفكير حول ما أود أن أقوله لك.
    Ces mines, ainsi que celles laissées par les précédents conflits, continuent de faire, chaque jour, de nouvelles victimes aux quatre coins de la planète. UN وهذه الألغام، والألغام المتبقية من الصراعات السابقة، ما زالت تحصد الضحايا كل يوم في جميع أرجاء العالم.
    Ce n'est pas surprenant, considérant que vous avez fui votre vrai vous chaque jour de votre vie. Open Subtitles رغم أن هذا ليس مفاجئاً باعتبار إنك هربت من حقيقتك كل يوم في حياتك
    Et je vis tous les jours dans la peur constante de chacun de découvrir que je suis une fraude. Open Subtitles وأعيش كل يوم في خوف مستمر من اكتشاف الجميع أنني محتالة.
    On se faisait des câlins tous les jours dans les années 80. Open Subtitles كما تعلم، كنا نتعانق كل يوم في الثمانينات
    Elle venait me voir tous les jours, à la clinique. Open Subtitles إنها تأتي لتراني كل يوم في إعادة التأهيل
    Le principe holographique suggère que ce que vous voyons tous les jours en trois dimensions pourrait n'être que des informations Open Subtitles حسناً، مبدأ التجسيم يقول أن من نواجهه كل يوم في ثلاث أبعاد
    Certains Éthiopiens sont astreints à une supervision rigoureuse et doivent se présenter tous les jours au bureau de l'EPLF. UN وتعرض البعض لشكل صارم من اﻹشراف حيث تعين عليهم المثول كل يوم في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    J'aimerais également saluer le rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour le travail abattu au quotidien dans l'acquittement de sa mission. UN أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته.
    Il en résulte que quelque 1 000 enfants innocents meurent chaque jour en Afrique. UN ونتيجة لذلك، يموت حوالي 1000 طفل برئ كل يوم في أفريقيا.
    Je peux pas te dire combien l'algèbre est utile dans ma vie de tous les jours. Open Subtitles نعم لا استطيع اخباركم كم من عمليات الجبر التي ستأتي في كل يوم في حياتي
    Que tu as vu toute la journée à l'école et avec qui tu viens d'aller en Floride. Open Subtitles من أنت فقط رأيت كل يوم في المدرسة وذهب إلى ولاية فلوريدا مع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more