"كما أنك" - Translation from Arabic to French

    • Et tu
        
    • et vous
        
    • avez aussi
        
    Ouais, je sais. Et tu m'as aussi demandé de te tuer si tu venais récupérer ce livre. Open Subtitles أجل، أعلم، كما أنك طلبت منّي قتلك إن طلبت استعادة هذا الدفتر يومًا.
    Tu ne sais même pas ce qui se passe avec moi, Et tu te bouges pas l'cul pour le savoir ! Open Subtitles كما أنك لا تعلمين ماذا يحدث لي ولا تتفقدين عن أحوالي
    Tu as laissé tomber tes coéquipiers Et tu m'avais promis une interview. Open Subtitles كما أنك خذلت أعضاء فريقك أنت أخبرتني أني يمكن أن اصنع لك مقابلة
    C'est magnifique. et vous avez l'oeil pour les jolies filles. Open Subtitles لكنها رائعة ، كما أنك تُحب الفتيات الجميلات
    et vous êtes en retard pour la réunion concernant la création. Open Subtitles كما أنك تأخرت عن موعد الاجتماع سيد , لوماكس
    Mais elle va tout prendre en mains et vous effacera Open Subtitles إنها ببساطة تتولي زمام الأمور كما أنك تختفي
    Vous avez aussi fait perdre à peu près 3,5 milliards aux investisseurs. Open Subtitles كما أنك خسرت حوالي 3.5مليار لمستثمريك
    Tu le bois, tu invites, tu le perds au billard Et tu gâtes trop Hattie. Open Subtitles لقد فقدته في المراقص كما أنك دائما ماتشري الهدايا لهاتي
    Et tu as dévoilé la mauvaise préparation de l'armée actuelle. Open Subtitles كما أنك كشفت حالة الترهل السائدة حالياً في الجيش
    Tout ça est très bizarre Et tu dois être surpris. Open Subtitles كما أنك مصدوم بالكامل , لكن إركب معي
    Et tu veux peut-être me connaître. Open Subtitles لابد أن أعرف شيء عنك كما أنك تريد معرفة شيء عني
    Et tu ne m'as pas une fois remarqué. Exactement comme maintenant. Open Subtitles وأنت لم تلاحظني ولا مرة تماما كما أنك لا تلاحظني الأن
    - Je ne suis pas allé à Harvard. - Dans ma tête, si. Et tu es aussi le capitaine de l'équipe d'aviron. Open Subtitles حسناً ، أنت كذلك في عقلي ، كما أنك قائد فريق الصقور
    Et tu n'es pas indestructible. Eloigne-toi de la chaleur et des ondes radio. Open Subtitles كما أنك لست غير قابل للتدمير لذا ابق بعيدا عن الحرارة و الموجات الاذاعية
    Et tu fais partie du haut de gamme. Il est temps que quelqu'un te traite comme tel. Open Subtitles كما أنك فتاة رائعة و حان الوقت لأن يعاملك أحدهم بهذه الطريقة
    Car vous interférez dans une enquête de police, vous avez violé je ne sais combien de lois et vous m'énervez. Open Subtitles لأنك تتدخّل بتحقيق شُرَطيّ، خالفت قوانينَ أعجز عن إحصائها، كما أنك تثير غضبي.
    Je suis à une semaine de partir et cet homme peut mettre fin à ma carrière et vous n'aidez pas. Open Subtitles يفصلني أسبوع عن الرحيل وذلك الرجل بوسعه إنهاء مستقبلي كما أنك غير مفيد
    Vous transportez des restes humains et vous attaquez un agent de sécurité. Open Subtitles أنتِ تقومين بنقل غير قانوني للأشلاء البشرية يا سيدتي كما أنك اعتديت على عميل لدى الأمن الداخلي
    et vous ne pourrez pas les emmener quand vous serez en poste. Open Subtitles كما أنك لن تتمكني من اصطحابهما، أثناء أدائك الفعلي للخدمة العسكرية.
    Donc, je vois que vous connaissez les gestes de premiers secours, et vous êtes aussi maître-nageuse. Open Subtitles إذاً، أرى بأنك تجيدين الإسعافات الأولية كما أنك عاملة إنقاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more