L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
il demande également que celui-ci rende compte des résultats obtenus et souligne l'incidence de la législation ainsi que des politiques et des programmes sur l'application de la Convention. | UN | كما تطلب أن يركز التقرير على النتائج والآثار المترتبة على القوانين والسياسات والبرامج في تطبيق الاتفاقية. |
Le Comité demande en outre que ces observations finales soient largement diffusées parmi le grand public sur l’ensemble du territoire iraquien. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
il demande aussi que des statistiques pertinentes et ventilées portant sur les principaux domaines de préoccupation soient présentées dans ce rapport. | UN | كما تطلب إليها أن تضمِّن تقريرها إحصاءات تفصيلية مناسبة عن أهم بواعث القلق. |
L'État partie est également prié de rendre publiques les présentes constatations, de les faire traduire dans les langues officielles et de les diffuser largement. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع. |
le Comité demande également à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures adoptées. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة في تقريرها الدوري القادم. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة هذه. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء التي اعتمدتها اللجنة. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء التي اعتمدتها اللجنة. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire dans la langue officielle et à les diffuser largement. | UN | كما تطلب إليها نشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف وتوزيعها على نطاق واسع. |
il demande également au Gouvernement de faire, dans son prochain rapport, une évaluation de l'impact des mesures prises pour appliquer la Convention. | UN | كما تطلب إليها أن تقدم في تقريرها المقبل تقييما لآثار التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
il demande également à l'État partie de veiller à ce que les responsables de l'attribution des prestations d'assistance sociale respectent les critères de l'égalité de traitement et de transparence. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية. |
il demande également à l'État partie de veiller à ce que les responsables de l'attribution des prestations d'assistance sociale respectent les critères de l'égalité de traitement et de transparence. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية. |
Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين. |
Le Comité demande en outre à l'État partie de l'informer des dates fixées pour leur publication. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعلمها بجدولها الزمني لنشرها. |
il demande aussi à l'État partie de faire des efforts plus importants pour allouer des crédits spécifiques et une assistance et un soutien concrets aux enfants et aux familles dans le besoin. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف مضاعفة جهودها لتخصيص ائتمانات محددة ومساعدة ملموسة ودعم للأطفال الفقراء والأسر الفقيرة. |
L'État partie est également prié de rendre publiques les présentes constatations. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة. |
le Comité demande également au Gouvernement de diffuser largement, surtout auprès des femmes et des organisations de défense des droits fondamentaux, le texte de la Convention, des recommandations générales du Comité, et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | كما تطلب اللجنة أن تواصل الحكومة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبخاصة لدى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
il lui demande également de fournir des renseignements sur les mesures d'indemnisation et les services de réadaptation offerts aux victimes. | UN | كما تطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض أو إعادة تأهيل يتم توفيره للضحايا. |
, prie le Secrétaire général de tenir en 1995 une réunion avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour débattre du rôle des organes créés en vertu d'instruments internationaux à cet égard, et prie en outre le Secrétaire général de rendre compte de cette réunion à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; | UN | كما تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الاجتماع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Le Comité prie également l'État partie, lorsqu'il établira son sixième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير على نطاق واسع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، لدى إعداد التقرير الدوري السادس. |
L'auteur demande également que soient mises en place des mesures visant à garantir leur sécurité. | UN | كما تطلب صاحبة البلاغ اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامتهما. |
elle demande également une réparation adéquate pour elle et sa famille. | UN | كما تطلب الحصول على جبر ملائم لها ولعائلتها. |
il lui demande aussi de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'ampleur de ce phénomène. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة. |
Des informations comprenant des statistiques sur l'application pratique et l'efficacité de la législation donnant effet à l'article 4 de la Convention sont également demandées. | UN | كما تطلب معلومات، تشمل بيانات إحصائية، عن التطبيق العملي للتشريع المنفذ للمادة 4 من الاتفاقية وعن كفاءته. |