"كما فى" - Translation from Arabic to French

    • comme dans
        
    • Comme à
        
    • comme en
        
    J'ai compris, tu veux faire comme dans les films. Parle doucement! Open Subtitles فهمت، سننزل من على سلم الحريق كما فى التلفاز
    Tous les accès aux niveaux de badge rouge sont protégés comme dans les prisons de haute sécurité. Open Subtitles نقل هذه الأموال إلى المنطقة الحمراء تم تصميمه كما فى السجن الفدرالى
    Tu m'aimerais mieux si j'étais nonne, comme dans le film ? Open Subtitles هل كنت ستحبني أكثر لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟
    Pourquoi pas la voix, comme dans la vision d'Omar Ibn Al-Kattab ? Open Subtitles لماذا لا يكون الصوت البشرى كما فى رؤية عمر بن الخطاب ؟
    Comme à la maison. Tu te charges de l'équipement, j'envoie les messages. Open Subtitles كما فى الوطن، لديك الأجهزة و سأبعث أنا بالرسائل
    Ces connards de mudjahiddin, comme en Indonésie, ils veulent tuer tout le monde. Open Subtitles ,هولاء المجاهدين الحمقى كما فى أندونيسيا يرغبون فى قتل الجميع
    Dans ce conflit comme dans tous les conflits, les responsabilités doivent être partagées et les intérêts du droit international humanitaire sont mieux servis lorsque ce droit est appliqué équitablement à toutes les parties en tenant dûment compte de la réalité sur le terrain et non pas invoqué d'une manière inappropriée et dans un dessein douteux. UN ففى هذا الصراع ، كما فى غيره من الصراعات، يجب أن تكون المسؤولية مشتركة وتتحقق فوائد القانون الإنسانى الدولى على أحسن وجه إذا طبق هذا القانون بالتساوى على جميع الأطراف مع المراعاة الواجبة للواقع على الأرض وعدم التذرع بأى شكل بطرق غير صحيحة وبعزيمة موضع شك.
    Il a appelé ça "Windigo" comme dans les histoires qu'ont racontent Aux enfants pour les endormir. Open Subtitles لقبهم الفتى ب"وينديجو كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا
    Tu peux être Juliette... comme dans les films. Open Subtitles يمكنكى أن تكونى جولييت كما فى الأفلام ؛
    Harold R. Angel, comme dans l'annuaire. Open Subtitles نعم بحرف الراء كما فى دليل التليفون
    Il veut que je parle comme dans les livres : "Ugh ! " Open Subtitles يريدنى ان اتكلم كما فى الكتب " هااااو أيها الرجل ألابيض "
    Le gosse se bat comme dans le temps ! Open Subtitles هذا الفتى يلاكم كما فى السابق
    comme dans le Juge Avocat Général ? Open Subtitles كما فى النائب العام؟
    comme dans le désherbant Alvanta ? Open Subtitles كما فى الفانتا قاتل العشب ؟
    Pas comme dans les films Open Subtitles ليس كما فى الأفلام اللعينة
    Du play-back, comme dans les films. Open Subtitles كما فى الافلام تزامن الشفاه - حسنا
    Je comprends pas pourquoi tout ne redevient pas normal au bout d'une demi-heure, comme dans "La famille Brady". Open Subtitles فى النهاية كما فى الـ"برادى بانش"0
    Vise les yeux, comme dans le 22 ! Open Subtitles اضرب عينيه كما فى حلقه 22
    Nous aurons un peu de bar pour le petit déjeuner Comme à l'époque. Open Subtitles سنصطاد بعض القاروس من اجل الإفطار، كما فى الماضي
    Comme à la guerre précédente, ...les soldats s'enterrent, s'adaptent. Le soldat français Gaston Cirech écrit à sa femme. Open Subtitles كما فى الحرب السابقة الجنود يحاولون جاهدين لجعل أمورهم للأفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more