J'ai compris, tu veux faire comme dans les films. Parle doucement! | Open Subtitles | فهمت، سننزل من على سلم الحريق كما فى التلفاز |
Tous les accès aux niveaux de badge rouge sont protégés comme dans les prisons de haute sécurité. | Open Subtitles | نقل هذه الأموال إلى المنطقة الحمراء تم تصميمه كما فى السجن الفدرالى |
Tu m'aimerais mieux si j'étais nonne, comme dans le film ? | Open Subtitles | هل كنت ستحبني أكثر لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟ |
Pourquoi pas la voix, comme dans la vision d'Omar Ibn Al-Kattab ? | Open Subtitles | لماذا لا يكون الصوت البشرى كما فى رؤية عمر بن الخطاب ؟ |
Comme à la maison. Tu te charges de l'équipement, j'envoie les messages. | Open Subtitles | كما فى الوطن، لديك الأجهزة و سأبعث أنا بالرسائل |
Ces connards de mudjahiddin, comme en Indonésie, ils veulent tuer tout le monde. | Open Subtitles | ,هولاء المجاهدين الحمقى كما فى أندونيسيا يرغبون فى قتل الجميع |
Dans ce conflit comme dans tous les conflits, les responsabilités doivent être partagées et les intérêts du droit international humanitaire sont mieux servis lorsque ce droit est appliqué équitablement à toutes les parties en tenant dûment compte de la réalité sur le terrain et non pas invoqué d'une manière inappropriée et dans un dessein douteux. | UN | ففى هذا الصراع ، كما فى غيره من الصراعات، يجب أن تكون المسؤولية مشتركة وتتحقق فوائد القانون الإنسانى الدولى على أحسن وجه إذا طبق هذا القانون بالتساوى على جميع الأطراف مع المراعاة الواجبة للواقع على الأرض وعدم التذرع بأى شكل بطرق غير صحيحة وبعزيمة موضع شك. |
Il a appelé ça "Windigo" comme dans les histoires qu'ont racontent Aux enfants pour les endormir. | Open Subtitles | لقبهم الفتى ب"وينديجو كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا |
Tu peux être Juliette... comme dans les films. | Open Subtitles | يمكنكى أن تكونى جولييت كما فى الأفلام ؛ |
Harold R. Angel, comme dans l'annuaire. | Open Subtitles | نعم بحرف الراء كما فى دليل التليفون |
Il veut que je parle comme dans les livres : "Ugh ! " | Open Subtitles | يريدنى ان اتكلم كما فى الكتب " هااااو أيها الرجل ألابيض " |
Le gosse se bat comme dans le temps ! | Open Subtitles | هذا الفتى يلاكم كما فى السابق |
comme dans le Juge Avocat Général ? | Open Subtitles | كما فى النائب العام؟ |
comme dans le désherbant Alvanta ? | Open Subtitles | كما فى الفانتا قاتل العشب ؟ |
Pas comme dans les films | Open Subtitles | ليس كما فى الأفلام اللعينة |
Du play-back, comme dans les films. | Open Subtitles | كما فى الافلام تزامن الشفاه - حسنا |
Je comprends pas pourquoi tout ne redevient pas normal au bout d'une demi-heure, comme dans "La famille Brady". | Open Subtitles | فى النهاية كما فى الـ"برادى بانش"0 |
Vise les yeux, comme dans le 22 ! | Open Subtitles | اضرب عينيه كما فى حلقه 22 |
Nous aurons un peu de bar pour le petit déjeuner Comme à l'époque. | Open Subtitles | سنصطاد بعض القاروس من اجل الإفطار، كما فى الماضي |
Comme à la guerre précédente, ...les soldats s'enterrent, s'adaptent. Le soldat français Gaston Cirech écrit à sa femme. | Open Subtitles | كما فى الحرب السابقة الجنود يحاولون جاهدين لجعل أمورهم للأفضل |