nous voudrions également souligner combien il importe de solidement appuyer le passage des activités de secours aux activités de développement. | UN | كما نود أن نشدد على أهمية كفالة انتقال راسخ ومدعوم بصورة جيدة من الإغاثة إلى التنمية. |
nous voudrions également voir s'approfondir les échanges fructueux entre le Président du Conseil de sécurité et les groupes régionaux. | UN | كما نود أن نرى تعميقا للتبادلات المثمرة لﻵراء بين رئيس مجلس اﻷمن والمجموعات الاقليمية. |
nous souhaitons également voir un traité juste, universel et équilibré qui puisse entrer en vigueur avec un nombre de signataires minimal. | UN | كما نود أن نشهد عقد معاهدة عالمية ومتوازنة وعادلة يمكن أن تدخل حيز النفاذ بأقل عدد من الموقعين عليها. |
nous tenons également à remercier la Secrétaire générale adjointe, Mme Susana Malcorra, de son leadership sans faille sur cette question. | UN | كما نود أن نشكر وكيلة الأمين العام سوزانا ملكورا على قيادتها المتواصلة بشأن جدول الأعمال ذاك. |
nous tenons aussi à rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Soutar, du Royaume—Uni, pour ses efforts et sa coopération en tant que Président et membre de la troïka présidentielle actuelle. | UN | كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية. |
nous voudrions aussi rendre hommage à son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, pour ses efforts et la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la dernière session. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا لسلفه سعادة السفير إنسانالي على جهوده وكفاءته في توجيه مداولات أعمال الدورة المنصرمة. |
De plus, nous nous félicitons de la biennalisation de cette question de l'ordre du jour et du regroupement des rapports du Secrétaire général en un seul document. | UN | كما نود أن نرحب بمناقشة هذا البند من جدول الأعمال كل عامين وبتوحيد تقارير الأمين العام في تقرير واحد. |
nous voudrions également féliciter Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du FNUAP, qui, en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement, a travaillé de façon énergique et enthousiaste à la préparation de la Conférence. | UN | كما نود أن نمتدح السيدة نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي قامت، بصفتها اﻷمينة العامة للمؤتمر، بقدر هائل من العمل وبذلت قدرا مماثلا من الطاقة والحماس في اﻹعداد للمؤتمر. |
nous voudrions également féliciter le Secrétaire général de l'ONU du succès remporté par la Conférence du Caire. | UN | كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة. |
nous voudrions également remercier son prédécesseur, M. John Holmes, de son travail inlassable au cours de ces dernières années. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لسلفها، السيد جون هولمز، على عمله الدؤوب خلال السنوات الماضية. |
nous souhaitons également une plus large participation au Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
nous souhaitons également réaffirmer les réserves que nous avions déjà exprimées dans le rapport de la Conférence du Caire et les rappeler ici. | UN | كما نود أن نؤكد من جديد التحفظات التي أعربنا عنها في وثيقة تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
nous souhaitons également que la réflexion soit poursuivie sur l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence. | UN | كما نود أن نرى مواصلة النظر في طرق تحسين أساليب عمل المؤتمر. |
nous tenons également à dire que nous appuyons le processus de paix et de négociation engagé au Mozambique et en Angola. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا لعملية التفاوض والسلام الجارية في أنغولا وموزامبيق. |
nous tenons également à rendre un hommage chaleureux à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, qui a présidé les travaux de la Commission d'une manière remarquable. | UN | كما نود أن نشيد بحرارة بالسفير اﻷلماني فون فاغنر على قيادته المتميزة لهذه اللجنة. |
nous tenons aussi à exprimer notre reconnaissance à M. Ibrahim Gambari pour son activité en sa qualité antérieure de Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi que pour son travail sur la mise en œuvre du NEPAD par le système des Nations Unies. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا وامتنانا للسيد إبراهيم غمبري على العمل الذي قام به في السابق بصفته مستشارا خاصا لأفريقيا، وكذلك على العمل الذي قام به في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
nous tenons aussi à remercier les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, Vice-Présidents du Groupe de travail, pour leur diligence et leur travail intensif au service du Groupe. | UN | كما نود أن نشكر السفيرين بوليت بيثيل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينفيسر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل على مثابرتهما وعملهما الشاق في خدمة الفريق. |
nous voudrions aussi saluer le Gouvernement omanais de son appui sans faille à ce point de l'ordre du jour. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا. |
nous nous félicitons et appuyons les résultats du travail mené par la Cour internationale de justice durant l'année passée. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا للانجازات التي تحققت في أعمال محكمة العدل الدولية خلال العام الماضي. |
nous tenons à ce qu'il soit pris acte du fait que nous reconnaissons la façon constructive dont la délégation du Chili s'est occupée avec nous des détails de cette résolution. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا للأسلوب البنـَّـاء الذي تعامل بــه وفد شيلي معنا بشأن تفاصيل ذلك القرار. |
nous souhaitons aussi attirer l'attention sur les graves déséquilibres résultant du fait que les contributions sont assorties d'une limite maximale et minimale, c'est-à-dire un plafond et un plancher. | UN | كما نود أن نسترعي الانتباه إلى التشوهات الخطيرة الناجمة عن وجود حد أقصى وحد أدنى لمعدلات اﻷنصبة المقررة. |
nous aimerions également saluer et appuyer pleinement les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par M. Norbert Holl. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول. |
je voudrais également féliciter le Secrétaire général, d'avoir nommé trois personnes éminentes comme Envoyés spéciaux pour les changements climatiques. | UN | كما نود أن نهنئ الأمين العام على تعيينه ثلاث شخصيات مرموقة في منصب المبعوث الخاص لتغير المناخ. |
nous voulons également remercier M. Abe, Secrétaire général adjoint des affaires de désarmement, pour sa déclaration d'ouverture des travaux de la Commission. | UN | كما نود أن نشكر السيد آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الذي قدمه في بداية عمل اللجنة. |
nous souhaiterions aussi que le Comité spécial sur des garanties négatives de sécurité ainsi que le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements soient rétablis rapidement, ce qui, malheureusement, ne sera possible qu'à la prochaine session de la Conférence. | UN | كما نود أن تنشأ في وقت مبكر اللجان المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال اﻷسلحة، وهي لجان لا يمكن أن تنشأ لسوء الحظ إلا في الدورات القادمة. |