| Maintenant, En tant que roi des Neiges, je dois mener mon peuple en sûreté. | Open Subtitles | الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين. |
| En tant que roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique. | UN | ولقد قام كملك بتوطيد التقاليد الإسلامية الغنية لماليزيا بكل كياسة ومهابة، مكرسا نفسه أيضا للخدمة العامة. |
| En tant que roi du Nord, il les a ralliés aux autres familles du Nord, afin de combattre leur ennemi commun. | Open Subtitles | كملك للشمال, قام بتوحيد أولائك البربر مع البيوت الشمالية, لكي يقوموا معاّ بمجابهة عدوهم المشترك |
| Offert par la maison, mon ami. Tu me traites comme un roi. | Open Subtitles | مجاملات من البيت , يا صديقي أنت تعالجني كملك |
| Que diriez-vous de nous épargner à tous les deux un tas d'ennui et d'accepter de vivre le reste de vos jours comme un roi, M. Swain ? | Open Subtitles | ألن توفر علينا العناء الكثير ونتفق على عيش حياتك كملك |
| Si nous devons diriger en roi et reine, nous devons nous faire confiance pour faire ce qui est nécessaire. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نحكم كملك وملكة، يجب أن نثق ببعضنا لفعل ماهو ضروري. |
| Ce n'est que mon deuxième jour comme roi de Cumbraland, déjà tu veux que je deviennes roi d'Eoferwic ? | Open Subtitles | فقط ، اليوم الثاني كملك امبرلاند بالفعل ، ترغب بأن تصبح ملك ايفرويك |
| Le roi de la coke, qui comptait bien garder son trône. | Open Subtitles | منافس لم يكن يرغب في التنازل عن عرشه كملك الكوكايين |
| C'est la dernière boîte que j'ai reçue En tant que roi. Elle contenait les documents pour mon abdication. | Open Subtitles | وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش. |
| Sur ces photos de vous En tant que roi, on ne vous voit jamais avec la couronne. | Open Subtitles | في كل صورك الفوتوغرافية كملك لم يكن لك صورة وأنت ترتدي التاج |
| S'il rallie ses partisans protestants, il pourrait remplacer Charles En tant que roi. | Open Subtitles | لو حشد أنصاره البروتستان, بأمكانه ان يستبدل تشارلز كملك. |
| En tant que roi, tu peux balayer les rumeurs et si ça ne marche pas, tu peux les punir avec les sanctions les plus sévères. | Open Subtitles | كملك بأمكانك ان تقضي على الاشاعات ولو فشل ذلك بأمكانك حمايتهم من العقاب الاليم |
| Cela doit être difficile de s'endormir pour la première fois En tant que roi. | Open Subtitles | يبدوا بأنه من الصعب النوم بجانب أحداهن في اول ليله لك كملك |
| Il est comme un roi sur ce campus. | Open Subtitles | الفتى كان يُعامل كملك مُنذ أن خطا الى الحرم الجامعى. |
| ne me trouvera pas au lit comme un vieux, mais sur le champ de bataille, comme un roi. | Open Subtitles | سوف لن يقبض روحي في السرير ،كأنني رجل عجوز يبتسم .بل يقبضها في المعركة، كملك |
| Je te parie qu'ils vont te prendre pour lui. Et même t'accueillir comme un roi. | Open Subtitles | أراهن على أنهم سيظنون بأنك هو وسوف يعاملونك كملك |
| Si je ne peux vivre en roi avec honneur, je mourrai en roi avec honneur. | Open Subtitles | إذا لم أتمكن من الحياة كملك له شرف فعلى الأقل أموت كملك له شرف |
| Tu te targues d'être mon fils, alors conduis-toi en roi. | Open Subtitles | أتدعو نفسك ابني؟ تصرف كملك إذن |
| Si vous étiez un citoyen du Royaume de la Terre, aimeriez-vous vous avoir comme roi ? | Open Subtitles | , إذا كنت مواطن لمملكة الأرض هل تعتقد بإنك النوع الذي تريده كملك عليك ؟ |
| Si notre argent peut assurer que Rome le reconnaîtra comme roi de Judée, Hérode nous sera redevable. | Open Subtitles | اذا كان مالنا يضمن ان روما ستعرفه كملك يهودا، سنكون مديونون لي هيرود. |
| La seule raison pour laquelle il a été élu Le roi, c'est parce qu'ils vont le piéger à la cérémonie. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلهم يختارونه كملك هو انهم سوف يعملون له مقلب |
| Baahubali sera couronné roi de | Open Subtitles | ذو الذراعين القويتين سيتوج كملك |