"كنا قادرين" - Translation from Arabic to French

    • nous avons pu
        
    • on a pu
        
    • nous pouvons
        
    • nous sommes en mesure
        
    • on peut s'
        
    Grâce à vous, M. Jones, nous avons pu mettre Sybil Griffiths derrière les barreaux. Open Subtitles شكراً لك ، السيد جونس كنا قادرين على وضع سيبيل جيفتس وراء القضبان
    Mais grâce à ça, nous avons pu capturer et tuer des cibles de valeur, comme Berlin. Open Subtitles ولكن في هذه العملية، كنا قادرين على التقاط و قتل العديد من الأهداف القيمة بما فيهم برلين
    nous avons pu tracer l'origine de ces appels. Open Subtitles كنا قادرين على معرفة من اين كانت المكالمات
    on a pu récupérer à peu près tout l'argent dispersé. Open Subtitles لقد كنا قادرين على جمع كل النقود المبعثرة
    Une fois qu'on a eu des relevés précis des températures extérieures, on a pu resituer notre heure de la mort à 14 h 15. Open Subtitles بعد ان دققنا قراءات درجة الحرارة في الهواء الطلق، كنا قادرين على إعادة تحديد وقت الوفاة في 02:
    Maintenant que nous avons sa description, regardons la bande et voyons si nous pouvons établir un type de comportement ou d'habitude. Open Subtitles الآن نحن لدينا وصفها، لنبحث في اللقطات ونري إن كنا قادرين على إثبات أي نوع من الأنماط أو الروتين.
    Il s'agit donc de savoir si nous sommes en mesure de prendre des décisions qui soient inclusives et pertinentes pour le reste de la communauté internationale. UN ونتيجة لذلك، يثير هذا الأمر تساؤلات عما إذا كنا قادرين على اتخاذ قرارات تشمل الجميع وذات صلة ببقية المجتمع الدولي.
    Approche, voyons si on peut s'asseoir tranquillement tous les deux. Open Subtitles تعالي هنا، لنرى اذا ما كنا قادرين على الجلوس معا بسلام و هدؤء
    Une fois que nous avons pu prouver que c'était faux, il nous a tout dit. Open Subtitles 30 صباحا. مرة كنا قادرين على إثبات أن كان كذبة , قال لنا كل شيء.
    Parce que grâce à cet argent, nous avons pu sauver des centaines de femmes et d'enfants. Open Subtitles لأنه ، و بفضل هذا المال كنا قادرين على إنقاذ الآلاف من النساء والأطفال
    À travers nos efforts, nous avons pu dévoiler les activités criminelles de l'usine chimique Alvanta. Open Subtitles من خلال جهودنا كنا قادرين على فضح الأنشطة الإجرامية لألفانتا للكيماويات
    Avec grande difficulté, nous avons pu placer un espion à la cour de Sa Majesté. Open Subtitles من خلال جهد كبير كنا قادرين على أن نضع جاسوسًا داخل محكمة جلالته
    Grâce à votre aide, nous avons pu héberger encore plus d'enfants en 2014 que toute autre année, un record historique. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً, لقد كنا قادرين على إيجاد بيوت جيدة لمزيد من الأطفال في 2014 أكثر من أي سنة سابقة في تاريخنا
    nous avons pu faire un moule du corps qui montrait la blessure de sortie. Open Subtitles كنا قادرين على صُنع قالب للجثة والتى أظهرت جرح الخروج
    "Cher Mel et Joe, pas grâce à vous, nous avons pu travailler sur nos différences. Open Subtitles "عزيزي ميل وجو، لا شكرا لكم، كنا قادرين على العمل على خلافاتنا.
    Mais on a pu garder le contrôle, grâce à notre entraînement au travail d'équipe du séminaire. Open Subtitles بطريقة ما كنا قادرين لإبقائه تحت السيطرة، و بفضل العمل الجماعي بروفة كان علينا القيام به
    Certaines parties étaient mal fusionnées, mais on a pu reconstruire en grande partie Open Subtitles أجزاء منها قد ذابت إلى أبعد حد، لكننا عدلياً كنا قادرين على إعادة بناء
    Grâce au numéro fiscal de Jose, on a pu tracer ses revenus. Open Subtitles خلال رقم هوية الضرائب الخاص بخوسية نحن كنا قادرين على تتبع مكتسباتة
    Mais si nous pouvons créer une fausse en moins de 24 heures, je pense qu'un photographe expert comme Adam Galloway... Open Subtitles لكن إن كنا قادرين على صناعة صورة مزيفة خلال 24 ساعة، أعتقد أن مصور خبير مثل آدمغالاوييمكنه..
    C'est une pièce à conviction nous pouvons clouer notre suspect avec, et maintenant c'est de l'histoire ancienne. Open Subtitles بهذا الدليل كنا قادرين على إصطياد هذا الرجل. والأن ذهب كل هذا هباء.
    C'était le résultat de processus naturels que nous sommes en mesure de comprendre. Open Subtitles كلا, بل هو نتيجة عمليات طبيعية والتي كنا قادرين على فهمها
    Il demande si on peut s'inspirer - de la SF, de la fantasy ? Open Subtitles هو يسأل عمّا إذا كنا قادرين على الحضور ... مثل أي شخص من الخيال العلمي، فنتازيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more