"كنا نتحدث عنه" - Translation from Arabic to French

    • on parlait
        
    • on parle
        
    • on disait
        
    • on a parlé
        
    • nous parlons
        
    • nous parlions
        
    • quoi parlait-on
        
    • quoi parlions-nous
        
    Ça n'a pas vraiment d'importance car j'ai oublié de quoi on parlait. Open Subtitles حسنا، هذا ليس مهما حقا ﻷننى نسيت ما كنا نتحدث عنه
    Ce dont on parlait plus tôt, toute la partie "une seule fois", c'était genre une fois par semaine, une fois par jour ? Open Subtitles ما كنا نتحدث عنه مسبقاً قضية الليلة الواحدة إذاً هذا مرةً كل أسبوع أم كل يوم ؟
    Cette chose dont on parlait, il y a un effet levier de 4 pour 1. Open Subtitles هذا الموضوع الذي كنا نتحدث عنه لقد أخرجوا أربعة إلي واحد
    C'est pas de ça qu'on parle, c'est un compromis ? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    C'est juste ce qu'on disait, avec ton père. Open Subtitles من المضحك أن تقول هذا لأننا كنا نتحدث عنه الآن أنا و أبوك
    Mais c'est exactement ce dont on a parlé, aider des gens dans ces situations. Open Subtitles لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا
    Je veux seulement que vous sachiez de quels montants nous parlons. Open Subtitles أنا فقط أريد منك أن تكون على علم ما كنا نتحدث عنه.
    Vous vous souvenez de quoi nous parlions avant ? Open Subtitles لقد استخلصناه الا تتذكر ما كنا نتحدث عنه البارحه ؟
    De quoi parlait-on ? Open Subtitles ما الذى كنا نتحدث عنه ؟
    on parlait seulement de comment était sa relation avec sa mère, ce sentiment d'impuissance qui la rongeait, tous les secrets terribles de ce côté de sa famille. Open Subtitles نحن نعرف بعضنا بالكاد كل ما كنا نتحدث عنه هو علاقتها مع والدتها ومشاعر عدم كفاءتها المزعجة
    Je ne me souviens même plus de quoi on parlait. Open Subtitles أنا لا أتذكر حتى ما كنا نتحدث عنه. أنا آسف.
    Je ne me souviens même plus de quoi on parlait. Open Subtitles أنا لا أتذكر حتي ما الذي كنا نتحدث عنه ؟
    Kim ne se souviendra plus de ce dont on parlait. Open Subtitles محال أن تتذكر كيم ما كنا نتحدث عنه
    Ca y est, hein ? C'est le rencard dont on parlait. Open Subtitles هذا هو الموعد الغرامي الذي كنا نتحدث عنه
    Vous vous souvenez du meurtrier hypothétique dont on parlait? Open Subtitles أتذكر هذا القاتل الأفتراضى الذى كنا نتحدث عنه ؟
    Tu ne sais même pas de quoi on parle. Open Subtitles أنت لا تعلم مــا الذي كنا نتحدث عنه.
    Avant ton départ, on va mater un truc dont on parle depuis qu'on a vu Le Palace en folie chez tes vieux à 12 ans ! Open Subtitles الليله قبل أن تهجرنى للأبد ... سوف نفتح موضوع كنا نتحدث عنه منذ أن حضرنا الحفله فى بيت والديك عندما كنا فى الثانية عشره
    Pour revenir à ce qu'on disait, qui êtes-vous, alors? Open Subtitles بالعودة إلى ما كنا نتحدث عنه ، إذا لم تكونى " إيف وايت " ، فمن تكونين ؟
    Je voudrais qu'on se rencontre pour discuter de ce dont on a parlé dans votre voiture. Open Subtitles نعم قلت هذا كنت أريد التحدث إليك أريد مقابلتك والتحدث إليك عما كنا نتحدث عنه في السيارة
    Je suis d'accord, mais ta déclaration sous serment pourrait s'avérer problématique parce que, le moment dont nous parlons, j'étais une subalterne. Open Subtitles أتفق لكن إفادتك يمكن أن تثبت إشكالية لأنه في الزمن الذي كنا نتحدث عنه
    - dont nous parlions là-bas ... Open Subtitles بشأن الموضوع الذي كنا نتحدث عنه
    De quoi parlions-nous, déjà ? Open Subtitles وما هو الموضوع الذي كنا نتحدث عنه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more