Tu savais, tu mens putain, et tu n'as rien fait. | Open Subtitles | كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب ولمْ تفعل شيئاً |
Tu savais, pour le coffre. | Open Subtitles | لقد كنتَ تعرف عن الصندوق قبل مجيئنا إلى هنا |
vous savez qu'il y a eu une fête, dans l'immeuble ? | Open Subtitles | هل كنتَ تعرف أنه كان هناك حفلة هنا في العمارة. |
Ces bois sont plein d'herbes... si vous savez où les chercher. | Open Subtitles | ...هذه الغابة غنيّةٌ بالأعشاب إن كنتَ تعرف أين تبحث |
J'ai vu l'expression sur votre visage, Vous saviez de quoi elle parlait. | Open Subtitles | رأيتُ النظرة على وجهكَ كنتَ تعرف عمّ كانت تتكلم |
Vous connaissiez ces études la dernière fois ? | Open Subtitles | هل كنتَ تعرف عن الدراسات عندما تقابلنا آخر مرة؟ |
Mais Tu connaissais aussi l'amour avant de te tourner vers la mort. | Open Subtitles | لكنّك أيضاً كنتَ تعرف الحب قبل أن تتحول للموت. |
Tu savais que son père serait exécuté. | Open Subtitles | و لا بدّ من إنّكَ كنتَ تعرف إنّ والدها سيتمّ إعدامه |
Mais tu es venu pour nous trouver. Tu savais ce qui allait se passer. | Open Subtitles | لكنكَ أتيتَ بحثاً عنا لقد كنتَ تعرف مالذي سيحدث |
Si Tu savais combien je l'aimais, comment peux-tu croire que je l'ai tué? | Open Subtitles | إن كنتَ تعرف كم أحببتها، فكيفَ تُصدق أنني قتلتها؟ |
Tu savais qui j'étais... et tu m'as amenée ici. | Open Subtitles | لقد كنتَ تعرف مَن أكون ومع هذا جلّبتني إلى هنا |
Tu savais que tu ne devais inviter personne, mais tu l'as fait. | Open Subtitles | كنتَ تعرف أنك لا يجب أن تحضر أي أحد هنا ولكنك فعلت ذلك بالرغم من هذا ، أليس كذلك؟ |
Tu savais qui j'étais depuis le début ? | Open Subtitles | إذن، كنتَ تعرف من أنا عندما التقينا أوّل مرّة ؟ |
Sauf si vous savez autre façon d'obtenir l'homme, ou si vous voulez prendre vos chances avec les garçons de pétards plus dans MDC, alors ce est tout. | Open Subtitles | إلا لو كنتَ تعرف طريقة آخرى للنيل من الرجل أو إلا إن كنتَ تود أن تجازف بفرصك مع الفيتان في مركز الاحتجاز فهذا هو حلك |
Mais si vous savez comment empêcher cette chose de quitter l'île sans faire exploser l'avion, on vous écoute. | Open Subtitles | ولكن إن كنتَ تعرف ما علينا فعله وكيف نمنع ذلك الشيء من مغادرة الجزيرة دون تفجير تلك الطائرة، فأسمعنا |
Si vous connaissez si bien mes employeurs, vous savez qu'ils sont très doués pour trouver les gens. | Open Subtitles | حسنٌ، إن كنتَ تعرف الكثير عن أصحاب عملي، فلا بُدّ أنّكَ تعرف أنّهم... بارعون جدًا في إيجاد الناس. |
Je me demandais si vous savez quelque chose à son propos. Si c'est... | Open Subtitles | كنتُ أتسائل إن كنتَ تعرف شيئاً عنه لو كانَ... |
Vous saviez que quelque chose n'allait pas, la nuit ou ils vous ont libéré... Vous ne saviez pas quoi, mais vous l'avez senti. | Open Subtitles | كنتَ تعرف أنّ هناكَ شيئا ما خاطىء ليلة تحريرك لم تعرف ما هو ، ولكنّك شعرت به |
Se ils découvrent que Vous saviez et vous dit rien? | Open Subtitles | إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف ولم تقل أي شيء؟ |
Est-ce que Vous connaissiez Rainey avant cette fête? | Open Subtitles | هل كنتَ تعرف ريني قبل تلك الحفلة؟ |
Même si Vous connaissiez les règles, ce qui n'est pas le cas, elles ne s'appliquent plus. | Open Subtitles | حتى لو كنتَ تعرف القوانين، و التي لا تعرفها... . فلا أظنها تنطبق بعد الآن |
Et ce que ça montre c'est que Tu connaissais la bonne réponse depuis le début, aucune perte dans les capitaux. | Open Subtitles | وما ظهر هو أنَّكَ كنتَ تعرف الإجابة الصحيحة ! منذُ البداية, من دون أي إنصاف |