"كنت قد فعلت" - Translation from Arabic to French

    • Tu as fait
        
    • j'ai fait
        
    • j'avais fait
        
    • j'aurais fait
        
    • vous avez fait
        
    n'agit pas comme une vierge dans une maison close Tu as fait bien pire Open Subtitles لا تمثل مثل عذراء في مبغى. كنت قد فعلت أسوأ بكثير.
    Ben, tu sais, Tu as fait des choses avec Ares. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، كنت قد فعلت بعض الامور مع آريس
    J'apprécie tout ce que Tu as fait pour nous. Open Subtitles وأنا أقدر كل شيء كنت قد فعلت بالنسبة لنا.
    Si j'ai fait quelque chose qui vous a offensés... Open Subtitles اسمعوا أيها السادة إن كنت قد فعلت شيئاً يسيء إليكم ، أو ..
    Je les ai fabriqués comme une offrande à Penelope, qu'elle puisse voir que j'avais fait ce qu'elle m'avait demandé. Open Subtitles أنا جعلتهم ل بينيلوبي كعرض، حتى أنها يمكن أن نرى كنت قد فعلت ما سألت.
    Et sachez que j'aurais fait la même chose avec un blanc. Open Subtitles و، اه، فقط لكي تعرف، كنت قد فعلت الشيء نفسه لو كنت بيضاء.
    Même si les lignes sont invisibles depuis derrières les roues, vous avez fait du bon boulot. Open Subtitles على الرغم من أن خطوط غير مرئية من وراء عجلة القيادة, كنت قد فعلت بعمل جيد جدا.
    Dès la célébration du mariage, tu diras à la ville que Tu as fait tout ce que tu pouvais et tu démissionneras. Open Subtitles بمجرد هذا العرس هو أكثر, كنت أقول ستعمل المدينة أن كنت قد فعلت كل شيء التي يمكن لكم ربما, و ثم كنت ستعمل التنحي,
    Tu as fait plus qu'il ne fallait, Len. Open Subtitles كنت قد فعلت أكثر من كافية، ليون، وأنا أقدر ذلك.
    Pense à tout le bien que Tu as fait depuis. Open Subtitles ولكن مجرد التفكير في كل الخير كنت قد فعلت منذ ذلك الحين.
    Je ferai tout ce que Tu as fait. Open Subtitles تماما كما سأفعل كل شيء أن كنت قد فعلت.
    Tu as fait tout ce qui était possible, et tu es encore loin de chez toi. Open Subtitles كنت قد فعلت كل شيء يمكنك التفكير في... وانت لا تزال اقرب الى الوطن.
    Si Tu as fait quelque chose, je m'en fiche. Open Subtitles لو كنت ... لو كنت قد فعلت شيئاً فلايهمني...
    Tu as fait tout ce que tu pouvais. Open Subtitles كنت قد فعلت كل شيء يمكن لكم ربما.
    Tu m'as demandé pourquoi j'ai fait Les choses que j'ai faites. Open Subtitles سألتني لماذا فعلت الأشياء التي كنت قد فعلت.
    Ecoute, si j'ai fait quelquechose qui t'a énervée, dis le moi, parce qu'honnêtement ... Open Subtitles انظر ، إذا كنت قد فعلت شيئا تسبب بمضايقتك قل لي الآن ، لأنني بصراحة 00
    Le temps a passé, personne ne se souviendra de ce que j'ai fait. Open Subtitles لقد مرّ وقتٌ طويل من يذكر لأن كنت قد فعلت شيئاً لم يكن علي عمله
    Si j'avais fait tout ça, je ne serais pas en sécurité ici, n'est-ce pas ? Open Subtitles إن كنت قد فعلت ذلك إذن لن اكون بأمان هنا أليس كذلك؟
    Toutes ces choses que j'ai parlé avec vous, Tous ces emplois que j'avais fait pour youA Open Subtitles كل هذه الأشياء ما تحدثت معك، جميع هذه الوظائف ما كنت قد فعلت لyouA
    j'aurais fait la même chose. Tu devais l'utiliser. Open Subtitles ان كنت قد فعلت نفس الشىء كان يجب ان تعلق عليه
    j'aurais fait la même chose. Open Subtitles لا، ولكن كنت قد فعلت الشيء نفسه.
    Merci pour tout ce que vous avez fait ce soir. Open Subtitles شكرا لك على كل شيء كنت قد فعلت بالنسبة لي هذا المساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more