"كنت مجرد" - Translation from Arabic to French

    • je n'étais qu'
        
    • étais juste
        
    • Tu n'étais qu'
        
    • étais un
        
    • tu es juste
        
    • Tu étais
        
    • étais une
        
    • étiez juste
        
    • vous êtes juste
        
    Je sais, je sais et je n'étais qu'une enfant quand j'ai dit à ma mère que Tu n'étais qu'un gars de l'armée, et maintenant ça fait si longtemps, et je... Open Subtitles كنت مجرد طفلا نعم, نعم, أعرف, أعرف و انا كنت مجرد طفلا عندما اخبرت امي بانك كنت احد رجال الجيش
    Je pensais qu'on pouvait creuser un peu plus, mais je n'étais qu'une flic débutante. Open Subtitles اعتقد اننا يمكن أن يكون أكثر دقة، ولكن، مهلا، كنت مجرد شرطي فوز.
    J'étais juste en train de courir dans le parc et je t'ai vu là avec plein d'étrangers, en train de faire des demi-sauts. Open Subtitles كنت مجرد تشغيل من قبل الحديقة ورأيتك واقفا مع مجموعة من الغرباء القيام ببعض نصف الحمار القفز الرافعات.
    J'étais un simple bout de bois quand j'en ai eu vent. Open Subtitles لقد كنت مجرد شظية عندما قرأت عنه اول مرة
    tu es juste sous l'émotion, c'est tout. Open Subtitles كنت مجرد وجود الكثير من المشاعر في الوقت الراهن.
    Si Tu étais n'importe quel africain, le marché serait simple. Open Subtitles لو كنت مجرد شخص إفريقي لكانت الشروط بسيطة.
    Tu étais une toute petite fille la dernière fois que je t'ai vue. Open Subtitles كنت مجرد فتاة صغيرة في أخر مرة رأيتك فيها.
    Les choses étaient moins compliquées quand je pensais que vous étiez juste un autre patient délirant moyennement avec une famille compliquée. Open Subtitles كانت الأمور أقل تعقيدا عندما فكرت كنت مجرد المريض العادي الوهمية آخر مع عائلة معقدة.
    Non, vous êtes juste à voir l'avenir et de le garder un secret. Open Subtitles لا، كنت مجرد رؤية المستقبل وابقائها سرا.
    Je suis heureux que tout aille aussi bien, mais il y a une semaine, je n'étais qu'un gars qui essayait de passer le dernier niveau de Doom. Open Subtitles انا سعيد ان الأمور تسير على ما يرام ولكن منذ اسبوع كنت مجرد فتى احاول ان اتحكم بالقدر
    je n'étais qu'un simple type essayant de vivre la vie d'une célébrité bien aimée. Open Subtitles لقد كنت مجرد رجل برئ شخص عادي. يحاول أن يحيا حياة مريحة
    je n'étais qu'un homme. Une occasion s'est présentée. Open Subtitles ربما كنت مجرد شخص يحاول إيجاد فرصة يقدم بها نفسه.
    Ce matin, j'étais juste un type, un flic au repos, prenant du bon temps. Open Subtitles وهذا الصباح كنت مجرد رجل شرطي خارج عمله يحاول تسلية نفسه
    J'étais juste un soldat, je n'avais jamais d'infos concernant le plan. Open Subtitles كنت مجرد جندي، لم يكن أبدا نظرا كل قطعة من الخطة.
    J'étais juste en train de rigoler dans une émission matinale. Open Subtitles أسمعي، لقد كنت مجرد شخص يمزح ويعبث خلال برنامج صباحي
    Je me tiens devant toi, honteux des choix que j'ai faits il y a si longtemps, quand Tu n'étais qu'un enfant. Open Subtitles أقف هنا,خَجل من قراراً إتخذته منذ فترة طويله. عندما كنت مجرد فتى.
    Je croyais que Tu n'étais qu'un ornement, dans la vitrine d'un quelconque magasin. Open Subtitles سمعت أنك كنت مجرد تمثال معروض فى نافذة بأحد الأزقّة الخلفية
    Et avant ça, Tu n'étais qu'une pute, et moi une mauvaise personne. Open Subtitles وقبل ذلك، كنت مجرد عاهرة وأنا كنت رجلاً سيئاً
    On te suit toutes comme si tu étais un vieux sage, mais tu es peut-être juste lunatique. Open Subtitles تعلمون، ونحن جميعا تتبع لكم حول كأنك هذه المرأة الحكيمة كبيرة، ولكن ربما كنت مجرد مجنون.
    En tout cas, j'étais un intermédiaire dans cette transaction. Open Subtitles بكل الأحوال، كنت مجرد وسيط في تلك الصفقة
    Tu devais rencontrer le tireur, mais tu es juste un leurre. Open Subtitles وانت من المفترض ان تقابل مطلقة النار ولكنك انت كنت مجرد فخ
    j'étais une simple secrétaire. Open Subtitles ولكن الأسماء الموقعه بداخله لقد كنت مجرد سكرتيره
    Ou peut-être vous étiez juste un garçon et... Open Subtitles أو... أو ربما كنت مجرد طفل، و...
    Alors la prochaine fois que M. Patron gouttes par ou si vous êtes juste à ressentir les chair de poule, donnez-moi un appel. Open Subtitles لذا في المرة القادمة السيد بوس قطرات من قبل أو إذا كنت مجرد الشعور heebie-jeebies، أعطني مكالمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more