"كنت مخطئة" - Translation from Arabic to French

    • J'avais tort
        
    • J'ai eu tort
        
    • Je me suis trompée
        
    • j'ai tort
        
    • je me trompe
        
    • je me trompais
        
    • aviez tort
        
    • j'avais tord
        
    • Tu avais tort
        
    Je viens de me faire 3 nouveaux amis. J'avais tort, pour ces box à thèmes. Open Subtitles لقد قابلت للتو ثلاث أصدقاء جدد لربما كنت مخطئة بخصوص الشخصيات الجديدة
    Mais J'avais tort d'essayer de vous expulser de ma vie. Open Subtitles و لكنني كنت مخطئة بمحاولة دفعك خارج حياتي
    Mais J'ai eu tort. Et ce que je disais que tu fais, c'est important. Open Subtitles لكن كنت مخطئة بما كنت أقوله ما تفعلينه أنه مهماً
    Je me suis trompée. Open Subtitles لقد قلتِ ان كل شيء سيصبح بخير لقد كنت مخطئة
    Rory, dis-moi si j'ai tort, mais on a marché sur la lune, que ta mère s'en souvienne ou pas, non ? Open Subtitles روري, صححي لي إذا كنت مخطئة ... ولكن الرجال مشوا على القمر بغض النظر عن ذاكرة أمك
    Si je me trompe, regardez-moi dans les yeux et dîtes-le. Open Subtitles انظري إلى عيناي وأخبريني بذلك إذا كنت مخطئة
    Peut-être je me trompais sur son compte Open Subtitles -أجل لا أعرف , لربما كنت مخطئة في وجهة نظري عنه
    Je croyais l'avoir comprise, mais J'avais tort. Open Subtitles خلت أنّي فهمت معناها لكنْ ربّما كنت مخطئة
    J'avais tort de penser que c'était ma responsabilité. Open Subtitles 03,361 لقد كنت مخطئة بأن هذه كانت مسئوليتي بأكملها , حسناً ؟
    J'avais tort à ton sujet. Tu n'es pas destiné à de grandes choses. Open Subtitles كنت مخطئة بحقك، ليس مقدراً لك اشياءٌ أكبر.
    Si J'avais tort, vous auriez appelé le garde. Open Subtitles لو كنت مخطئة يمكنك ان تطلب من الحارس ان يأتي هنا
    Mais J'avais tort, mais j'avais un peu raison. Open Subtitles . لكني كنت مخطئة . لكني كنت محقة نوعاً ما
    J'ai eu tort de coucher avec toi, vu que j'étais lesbienne. Open Subtitles لقد كنت مخطئة بالنوم معك نظراً أني سحاقية
    J'ai eu tort de te demander de me pardonner, Gabriel. Open Subtitles كنت مخطئة حين طلبت منك أن تغفر لي،"جابرييل"
    - J'ai eu tort de rêver. Tort comme d'habitude. Open Subtitles كنت مخطئة في أن أمتلك حلماً، مخطئة كالعادة.
    C'est là que Je me suis trompée. L'ADN alien est ce que j'ai et l'ADN alien est tout ce qui peut nous sauver. Open Subtitles وهذا ما كنت مخطئة فيه، الحمض النووي هو ما لدي
    Je me suis trompée en nous mettant sur ce chemin et je ne vais pas arrêter jusqu'à ce que je nous aies sorti de tout ça. Open Subtitles لن أغير رأيي لقد كنت مخطئة في وضعكم على هذا الدرب ولن أتوقف حتى نخرج عنه
    Corrigez-moi si j'ai tort, mais n'est-ce pas pour ça qu'ils veulent vous tuer ? Open Subtitles صححي كلامي إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا هو الأمر الذي يريدونك ميتاً بسببه ؟
    Corrigez-moi si je me trompe, mais ce n'est pas ce qu'on devait empêcher ? Open Subtitles حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟
    Je vois que je me trompais. Open Subtitles على الأقل أعرف أنني كنت مخطئة.
    En outre, vous expliquerez à votre classe que vous aviez tort et que vous avez fait une sérieuse erreur de jugement. Open Subtitles وبشأن أختيارك ، سوف تذهبين إلى فصلك وتخبريهم أنك كنت مخطئة ، وقمت بأخطاء جوهرية فى الحكم
    Je pensais être stressée ces derniers temps, mais j'avais tord. Open Subtitles ربما كنت فقط متوترة مؤخرًا، لكنني كنت مخطئة.
    Tu avais tort en disant que l'iPod serait un échec. Open Subtitles لقد كنت مخطئة بقول ان الأيبود سيكون فاشلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more