"كننا" - Translation from Arabic to French

    • on
        
    Adieu, mon carton d'affaires que maman veut pas qu'on emmène, mais qu'on veut pas jeter. Open Subtitles وداعا ياصندوق الاشياء الذي لم تسمح امي باصطحابة معنا كننا لن نتخلص منه
    Quand on vivait à ltapira, on avait la même chambre et il mettait ce CD pour dormir. Open Subtitles عندما كنت أعيش في إتابيرا كننا نتشارك غرفة واحدة. كان دائما ما يستمع لهذا القرص قبل النوم.
    on a besoin de toute l'histoire si on veut venir à bout de ça. Open Subtitles يجب أن نحصل على الصورة كاملة إذا كننا نريد فهم و إنهاء هذا الامر
    Je veux dire qu'avant, on s'entraidait. Open Subtitles كنت اقصد أننا كننا نعتني ببعضنا البعض وقتها
    on était inquiets. Où sont Rocco et Tanya ? Open Subtitles لقد كننا قلقين عليك أين روكو و أين تانيا؟
    Je voudrais qu'on redevienne comme avant. Open Subtitles فقط أن نرجع مثلما كننا فى السابق , مثلما كنا.
    on était à l'asile... j'étais bourré de médicaments... Open Subtitles عندما كننا في المستشفى ، كنت مشوشا جراء المسكنات وكل شئ
    on a compté les coups quand nos dirigeants... firent usage de leur armes les plus performantes. Open Subtitles كننا نتفرّج فقط بينما استخدم زعماءنا أعظم ما فى مخزنهم لتدميرهم
    Les trois ou quatre premiers mois, on était juste nous quatre. Open Subtitles طوال اول ثلاثة او اربعة أشهر كننا نحن الاربعة فقط
    Hé tu te souviens de la dernière fois que l'on c'est fait un câlin? Open Subtitles مهلاً ، أتتذكر أخر مرة كننا نتعانق فيها؟
    j'ai bu le truc et très vite? on a été dans la Saab de sa mère. Open Subtitles ومن قبل ان اعلم, كننا في مؤخرة سيارة امه الـ ساب
    on était en retard. Open Subtitles كننا متأخرين و جلسنا على المدرج لمدة ساعتين
    Comme on compte le faire un jour ou l'autre, il vaut sans doute mieux éviter de commettre nos finances. Open Subtitles و أرى أن ذلك أمر نريد أن نقوم به آخراً لذا لست متأكد اذا كننا نريد أن نربط أنفسنا بإلتزامات مادية
    Tu n'avais pas besoin de faire ça, on descendait. Open Subtitles لقد كننا في طريقنا للأسفل حسناً لقد حصلت لنا حادثة صغيرة في المطبخ
    Je sais, et la vérité c'est que nous nous allons bien en ce moment, et... s'il veut devenir Président dans quatre ans, on s'en occupera à ce moment là, pas vrai ? Open Subtitles أعرف, الحقيقة أننا كننا نقوم بكل شئ على نحو جيد و و ان كان سيترشح للرئاسة بعد أربع سنوات سنخوض بالأمر حينها, صحيح ؟
    Ce soir-là, tu m'as dit que de là-haut, on devait être aussi petit qu'un grain de sable. Open Subtitles قلت نبدو كما لو كننا ذرات رمل صغيرة
    A l'hopital, Leo craignait qu'on t'etouffe. Open Subtitles كننا نذهب للمشفى يومياً لكن "ليو" لم يرد أن نزعجك
    Techniquement, c'est la chanteuse, alors ce serait Hootie, et sans elle, on n'est rien. Open Subtitles حسنا، من الناحية الفنية، هي المغني الرئيسي، ذلك أنها ستكون Hootie، وبدونها، كننا نوع من ضربة.
    on a allumé, on a vu qu'on s'était trompés et on a vu le corps. Open Subtitles و قد كننا لانزال نعتقد وقتها أنها شقة الآنسة "ماثيوز" و ثم أشعلنا الأنوار و أدركنا أننا لم نكن كذلك .
    on le suivait comme des petits chiens. Open Subtitles كننا نتتبعه بالأنحاء كحشد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more