"كنية" - Arabic French dictionary

    كِنْيَة

    noun

    "كنية" - Translation from Arabic to French

    • surnom
        
    • nom de
        
    • pseudonyme
        
    • sobriquet
        
    • de prénom
        
    Si tu étais un tueur, quel serait ton surnom ? Open Subtitles إن كنتَ قاتلاً فأيّ كنية ستطلق على نفسك؟
    Un surnom, j'avais l'habitude d'être à fond avant parce que j'étais une personne cool qui soutenait. Open Subtitles انت تعرف, كنية, فقد كانت رائعا في تلك الايام لأني رائعا و اقدم الدعم دائما
    Je trouve que c'est plus marrant d'avoir un surnom. Open Subtitles إعتقدت بأنه قد يكون مرحا لاختيار كنية رائعة
    Le vœu inhabituel d'un couple de prendre comme nom de famille le patronyme de la femme pouvait être facilement satisfait en demandant un changement de nom conformément aux procédures prévues dans la loi sur les étrangers. UN أما رغبة الزوجين غير المألوفة في أن يكون اسمهما العائلي هو كنية الزوجة فهي مسألة يسهل أخذها بعين الاعتبار بتقديم طلب بتغيير الكنية بما يتفق والإجراءات المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    a) Le nom complet de la personne disparue (dans la langue originale si possible) et, le cas échéant, tout pseudonyme ou autres noms utilisés par l'intéressé, sa date de naissance, son sexe, sa nationalité, son activité ou sa profession; UN (أ) اسم الشخص المفقود بالكامل (مع الاسم بالكامل في اللغة الأصليّة، إذا أمكن)، وعند الاقتضاء، أيّ كنية أو أسماء أخرى يستخدمها ذلك الشخص، وتاريخ ميلاده وجنسه وجنسيّته ووظيفته أو مهنته؛
    Son unité lui aurait donné le sobriquet "Vieille Chaussure". Open Subtitles أخبرت أن رفاق وحدته " أعطوه كنية " الحذاء القديم
    " Quel surnom avait Monica quand elle était goal ? " Open Subtitles "كنية مونيكا متى هي كَانتْ a هوكي goalie؟ "
    C'est un surnom affectueux de mes camarades d'armes, monsieur... parce que je vole plus bas qu'une merde de serpent. Open Subtitles تلك كنية حنونة من رفاقي في السلاح يا سيدي. بسبب أنى أطير منخفضا اكثر من الأفعى.
    Il fait valoir en outre qu'il n'est pas nécessaire de répéter le surnom de M. Brown pour lui rendre hommage car d'autres stades, qui portent le nom d'athlètes célèbres, utilisent le nom de ces derniers plutôt que leur surnom. UN كما يزعم أن من غير الضروري إعادة استخدام كنية السيد براون لتكريمه، ذلك أن ملاعب رياضية أخرى سميت بأسماء رياضيين معروفين جيداً تستخدم أسماءهم العادية، لا كنيتهم.
    C'est pas censé être un surnom flatteur. Open Subtitles لم تعني ان تكون كنية لابداء الاعجاب
    Le Dr Crab? C'est un petit surnom qu'on lui a attribué. Open Subtitles إنها مجرد كنية إكتسبها على مر السنين
    Je crois qu'on a un surnom pour Kendrick. Open Subtitles أعتقد ان القبلة افضل كنية لك كيندريك
    Vous venez de vous trouver un nouveau surnom. Open Subtitles لقد حصلت على كنية جديدة يا آنستي
    Ils utilisaient un surnom, madame, et on ne faisait pas de recherches dessus. Open Subtitles إستعملوا كنية , سيدتي، لم نكن نعرفها
    Et je ne t'ai pas permis de me donner un surnom. Open Subtitles وأنا لَم أعطهـا الإذن لدَعوتي بـ كنية.
    A-t-il utilisé un autre nom ou surnom ? Open Subtitles أعتقدُ أنه بدأ يستخدم لقب أو كنية ؟
    Faut pas se faire donner un surnom. Open Subtitles أنت لا تريد الأنحصار مع "كنية" عندما هذه الأشياء تطول
    Vous avez aussi un surnom. Open Subtitles أطلقت عليك كنية أيضاً
    À défaut, les enfants portent automatiquement le nom de famille du père. UN وإذا لم يتخذ مثل هذا القرار، يحمل اﻷطفال كنية أبيهم تلقائيا.
    " J'suis descendu à Junie Lawn quand j'ai vu Mark aller là-bas (Patrick Taylor est aussi appelé Mark), Boxer (pseudonyme de Desmond) et le Président ... UN ويزعم أن شو أفضى إليه بما يلي: " ذهبت إلى حديقة المنزل فرأيت مارك يتجه إلى هناك )مارك هو كنية باتريك تايلور( ورأيت بوكسر )كنية ديزموند تايلور( والرئيس ...
    Tout ce que j'ai pour le moment c'est, "Hé, sobriquet..." Open Subtitles كل ما قد حصلت الآن هو، "مهلا، كنية"...
    Les changements de nom ou de prénom accordés à des adultes sont communiqués aux casiers judiciaires tenus par la Direction nationale de la police. UN وتبلغ دائرة السجلات الجنائية بمجلس الشرطة بأي تغيير في اسم أو كنية أي شخص بالغ في إستونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more