"كهربة" - Translation from Arabic to French

    • d'électrification
        
    • l'électrification
        
    • l'approvisionnement en électricité
        
    • électrification des
        
    • électrifiant
        
    • électrifié
        
    • électrification de
        
    Les programmes d’électrification rurale, entre autres, demandent une forte intensité de capital et ont échoué dans de nombreux pays en développement. UN وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية.
    Des efforts sont encore nécessaires afin de mener à bien le programme d'électrification rurale. UN ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل.
    D'autres initiatives telles que le Programme d'électrification rurale (REP) ainsi que le programme Lift Up Jamaica ont été adoptées pour aider plusieurs femmes rurales. UN وتم القيام بمبادرات أخرى مثل برنامج كهربة الريف وبرنامج إنعاش جامايكا لمساعدة النساء الريفيات.
    i) Accélérer l’électrification en cours de la planète; UN `١` أن تسرع عملية كهربة العالم الجارية ؛
    l'électrification des zones rurales se poursuit, ainsi que les campagnes en faveur des technologies au biogaz et des fourneaux à faible consommation d'énergie. UN ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية.
    Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    En améliorant l'accès à l'information et au savoir et en augmentant la productivité agricole, les programmes d'électrification rurale peuvent sauvegarder les moyens d'existence des agriculteurs. UN وبتحسين فرص وصول الزرّاع إلى المعلومات والمعارف، وبزيادة إنتاجية المزارع، تستطيع برامج كهربة الريف أن تؤمن معايشهم.
    Le Zimbabwe a fait savoir que son programme d'électrification rurale n'avait pas donné les résultats escomptés, du fait d'un certain nombre de contraintes financières. UN أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية.
    En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification. UN ويستفيد الرجال والنساء على السواء من برنامج كهربة الريف.
    Les programmes d'électrification rurale peuvent également contribuer au développement du secteur énergétique et, partant, favoriser une plus grande diversification des exportations. UN ويمكن أيضا لبرامج كهربة الريف أن تساعد على تعزيز تنمية قطاع الطاقة, ومن ثم تكفل المزيد من تنويع الصادرات.
    Note : Les données récentes font ressortir un niveau d’électrification supérieur des zones rurales en Inde. UN ملاحظة: تشير البيانات المتاحة مؤخرا إلى ارتفاع مقدار كهربة الريف في الهند.
    L'expérience a toutefois montré les limites des programmes d'électrification rurale par extension du réseau central dans les pays en développement. UN غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية.
    En tant que forme efficace d'approvisionnement en énergie des zones rurales, les petites et minicentrales hydroélectriques ont joué un rôle important dans le processus d'électrification rurale en Chine. UN وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين.
    Un accord préliminaire a été élaboré sur la phase préparatoire d'un projet de centrale photovoltaïque pour l'électrification des zones rurales en Gambie. UN ووضع اتفاق أولي بشأن المرحلة التمهيدية لمشروع مصنع لتجميع الفلطائيات الضوئية لأغراض كهربة المناطق الريفية في غامبيا.
    :: Aide à l'électrification des zones rurales et périurbaines UN :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن
    La gazéification des résidus agricoles en vue de produire de l'électricité peut contribuer à l'électrification des zones rurales dans le cadre d'un système décentralisé. UN ويمكن أن يساعد تغويز البقايا الزراعية وتوليد الطاقة في كهربة المناطق الريفية على أساس لا مركزي.
    Les dispositions prises ont pour but de réduire de 35 000 tonnes les émissions provenant des carburants et celles qui proviennent de l'industrie de 50 000 tonnes grâce, entre autres mesures adoptées dans l'industrie, à l'électrification des chaudières. UN وترمي هذه التدابير إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن أنواع الوقود بما قدره ٥٣ ألف طن، وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن الصناعة بمقدار ٠٥ الف طن من خلال كهربة الغلايات وغير ذلك من التدابير في مجال الصناعة.
    Ces femmes ont achevé avec succès leur formation et participent actuellement à l'électrification des campagnes. UN وأنهت هؤلاء النساء بنجاح دراستهن ويضطلعن الآن بعملية كهربة الريف.
    Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    La SAT fait également état de dépenses destinées à rétablir l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    Ce qu'on a ici c'est une version amplifiée d'une blague qu'on a utilisé au MIT en électrifiant nos poignées de porte au dortoir. Open Subtitles ما لدينا هنا هو نسخة amped متابعة من مزحة كنا في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، كهربة مقابض الأبواب النوم لدينا.
    Les enfants disent que l'armée essaye d'électrifié la barrière. Open Subtitles الأطفال يقولون بأن الجيش مستمر في محاولاته في كهربة السور
    Dans le même temps, on a lancé un projet d'électrification de la région d'Ankadimanga. UN وعلاوة على ذلك، جرى البدء في مشروع كهربة منطقة أنكاديمانغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more