"كوبيا" - Translation from Arabic to French

    • cubains
        
    • cubain
        
    • Kobia
        
    L'expulsion de 14 diplomates cubains est un acte de vengeance irrationnel perpétré par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Aujourd'hui, 47 000 cubains et Cubaines fournissent des services techniques spécialisés dans 96 pays. UN ويوجد اليوم 000 47 كوبيا وكوبية يقدمون خدمات تقنية متخصصة في 96 بلدا.
    Depuis 1959, Cuba est victime d'actes terroristes qui ont coûté la vie à 3 478 citoyens cubains et en ont blessé 2 099. UN ومنذ عام 1959، كانت كوبا ضحية أعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 شخصا وتسببت في تشوهات لما عدده 099 2 مواطنا كوبيا.
    Le révolutionnaire argentin, naturalisé cubain et devenu ministre de l'Industrie, gère à présent l'économie cubaine. Open Subtitles الثائر الأرجنتيني الذي أصبح مواطنا كوبيا و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن بالاقتصاد الكوبي
    Pendant cette opération, un citoyen cubain a été assassiné par le commando qui voulait s’emparer de sa voiture par la force, Ce groupe terroriste a pour objectif de s’implanter dans les montagnes de l’Escambray pour lancer des opérations et fragiliser l’ordre interne du pays. UN وقد قتلت تلك المجموعة في أثناء تسللها مواطنا كوبيا لكي تستولي على سيارته. وكان غرض تلك المجموعة اﻹرهابية هو الاستقرار في جبال إسكامبراي من أجل تنفيذ عمليات تستهدف زعزعة النظام الداخلي.
    Des responsables kényans ainsi que des marchands d’or ont indiqué au Groupe que Kabamba et Paul Kobia avaient tous deux négocié cette transaction. UN وأبلغ مسؤولون كينيون وتجارُ ذهب الفريقَ بأن كلاّ من كابامبا وبول كوبيا كان السمسارين في الصفقة.
    À la fin de 2002, 2 340 collaborateurs cubains fournissaient une assistance technique à 27 pays africains. UN وبنهاية عام 2002، كان 340 2 كوبيا يقدمون مساعدة تقنية في 27 بلدا أفريقيا.
    Au début de l'année 2003, 1 148 cubains travaillaient dans le cadre de ce programme, dans 13 pays africains. UN وفي مطلع عام 2003، كان يوجد في البرنامج 148 1 كوبيا يعملون في 13 بلدا أفريقيا.
    De même, il a été donné suite au décret-loi portant création du congé de maternité partagée et, à la fin de 2005, 17 pères cubains avaient fait valoir ce droit. UN وكذلك تم تنفيذ المرسوم بقانون الذي ينشئ إجازة الأمومة المشتركة، وحتى عام 2005، استفاد من هذا الحق 17 أبا كوبيا.
    En conséquence de ces actes, 3 478 cubains ont été tués et 2 099 blessés. UN وقد أسفرت هذه الأعمال عن مقتل 478 3 كوبيا وسقوط 099 2 من المعوقين.
    Dans le cadre du programme intégral de santé uniquement, près de 1 120 médecins et professionnels des soins de santé cubains travaillent dans 23 pays africains et desservent une population de plus de 48 millions de personnes. UN فمن خلال برنامجها الصحي الشامل وحده يعمل نحو 120 1 طبيباً وكادراً طبياً كوبيا في 23 بلداً أفريقياً. وتصل خدمات هؤلاء إلى ما مجموعه أكثر من 48 مليون شخص.
    Allez, ils sont pas cubains. Ah bon? Open Subtitles ــ ماذا بك , إنه صناعة أمريكية وليس كوبيا ً ــ حقا ً
    Je vous crois, mais je ne laisserai pas vos balles tuer d'autres cubains. Open Subtitles أصدق كلمة شرفك لكن لا يمكنني أن أسمح لهذه الرصاصات أن تقتل كوبيا آخر ، هنا أو في أي مكان آخر
    S'agissant du remplacement des 11 médecins cubains, il a été signalé au Comité que des crédits avaient été ouverts au budget de la MINUK au titre de l'administration de la santé publique afin de pouvoir engager des conseillers et des experts en la matière. UN أما فيما يتعلق باستبدال 11 موظفا كوبيا من موظفي الطبابة، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هناك اعتمادا في ميزانية البعثة تحت باب إدارة الصحة العامة للاستعانة بمستشارين وخبراء في هذا الميدان.
    Au cours de ce sabotage, les 73 passagers à bord de l'appareil trouvent la mort, dont 57 cubains parmi lesquels les membres de l'équipe junior d'escrime. UN ومات نتيجة هذا العمل التخريبي 73 شخصا كانوا مسافرين على متن الطائرة، ويضم هذا العدد 57 كوبيا من بينهم أفراد فريق المسايفة الفتيان.
    Je viens aujourd'hui rappeler la mémoire de 3 478 cubains qui sont morts à la suite d'agressions et d'actes terroristes, et je demande justice pour 2 099 cubains que ces actes ont laissé handicapés. UN أتكلم هنا اليوم عن ذكرى 478 3 كوبيا لقوا مصرعهم نتيجة لاعتداءات وأعمال إرهابية، ويطالب بالعدل 099 2 كوبيا أصيبوا بأشكال عجز بسبب تلك الاعتداءات.
    Voilà 25 ans, sur cette même place, nous disions un dernier adieu aux cercueils contenant de petits fragments de restes humains et d'effets personnels appartenant à quelques-uns des 57 cubains, 11 Guyanais - pour la plupart étudiants boursiers à Cuba - et 5 agents culturels coréens décédés des suites d'un acte de terrorisme étonnamment brutal. UN فقبل 25 سنة ودعنا في نفس هذا الميدان توابيت صغيرة تضم أشلاء صغيرة من رفات بشر ومتعلقات شخصية لعدد من السبعة والخمسين كوبيا والإحدى عشرة غيانيا وكان معظمهم من الطلبة الحاصلين على منح للدراسة في كوبا وخمسة موظفين ثقافيين كوريين، لقوا حتفهم نتيجة عمل إرهابي وحشي غير معقول.
    Un confiseur européen doit prouver au Gouvernement des États-Unis qu'il n'emploie pas de sucre cubain s'il veut exporter dans ce pays. UN ويتعين على أي منتج أوروبي للمعلبات أن يثبت أنه لم يستخدم سكرا كوبيا في عملية التصنيع إذا أراد أن يصدر إلى الولايات المتحدة.
    Il ne s'agit pas d'un processus automatique, il faut un certain délai pour obtenir les informations nécessaires, surtout si le client est un étranger ou un ressortissant cubain installé dans un autre pays. UN ولا يتم فتح الحساب بصورة تلقائية، فالحصول على المعلومات الضرورية يستغرق وقتا، لا سيما عندما يكون العميل المحتمل أجنبيا أو كوبيا مقيما في بلد آخر.
    Ce même jour, Alarcón remet au chef de la SINA une nouvelle réponse du Ministère cubain des relations extérieures rédigée comme suit : UN وفي ذلك اليوم نفسه، سلم ألاركون رئيس قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة ردا كوبيا جديدا من وزارة الخارجية الكوبية، وكان نصه كالتالي:
    Selon les documents découverts par la police à la suite de ses perquisitions chez Kobia, celui-ci avait dans toute la région un grand nombre de négociants qui vendaient du faux or, dont Omar. UN ووفقا لوثائق عثرت عليها الشرطة الكينية خلال مداهمات لأملاك تابعة لكوبيا، فقد كان لدى كوبيا عدد كبير من المندوبين الذين يعملون بالعمولة في جميع أنحاء المنطقة ويقومون ببيع الذهب المزيف، بمن فيهم عمر.
    622. Les photographies d’une raffinerie administrée par le réseau de Kobia et les descriptions qu’en a données la police kényane correspondent à celles fournies par St. Mary (voir annexe 173). UN 622 - وتتطابق الصور الضوئية والأوصاف التي قدمتها الشرطة الكينية لمصفاة ذهب تديرها شبكة كوبيا مع تلك التي قدمها سانت ماري (انظر المرفق 173).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more