Au même moment, la Présidente avait eu l'honneur d'accueillir une autre ancienne membre et présidente du Comité, Mme Ivanka Corti. | UN | وفي غضون ذلك، تشرفت الرئيسة باستضافة عضوة سابقة أخرى ورئيسة اللجنة، وهي السيد إيفانكا كورتي. |
Mme Corti dit que la volonté politique est indispensable pour modifier les attitudes sociales actuelles à l'égard des femmes. | UN | 14 - السيدة كورتي: قالت لا بد من توفر الإرادة السياسية لتغيير المواقف الاجتماعية السائدة إزاء المرأة. |
Mme Corti exprime sa solidarité avec les femmes argentines à un moment où elles subissent les difficultés créées par la crise nationale. | UN | 64 - السيدة كورتي: أعربت عن تضامنها مع النساء الأرجنتينيات في تحملهن المشاق الناجمة عن الأزمة الوطنية الحالية. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
Mme Hazelle approuve les interventions et les questions de Mme Corti et de Mme Feng Cui. | UN | 22 - السيد هيزل: أيدت ما أدلت به السيدة كورتي والسيدة فنغ كوي من بيانات وما طرحتاه من أسئلة. |
Mme Corti approuve la demande d'une information plus complète au titre de l'article 12 de la Convention. | UN | 46 - السيدة كورتي: أيدت الطلب الذي يدعو إلى تقديم تقرير أوفى بموجب المادة 12. |
Mme Khan souscrit à la remarque de Mme Corti sur l'importance d'introduire des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes aux postes gouvernementaux de haut niveau. | UN | 3 - السيدة خان: أيدت الملاحظات التي أعربت عنها السيدة كورتي بشأن أهمية إدخال تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المواقع الحكومية الرفيعة المستوى. |
Mme Corti souligne que le Gouvernement devrait prendre des mesures d'urgence pour stopper la traite des femmes aux fins de leur prostitution. | UN | 13 - السيدة كورتي: شددت على أنه ينبغي للحكومة أن تتخذ تدابير عاجلة لإيقاف الاتجار بالمرأة لأغراض البغاء. |
Mme Corti demande des renseignements sur les rémunérations des femmes par rapport à celles des hommes dans les principaux secteurs de l'emploi. | UN | 28- السيدة كورتي: طلبت الحصول على معلومات عن إيرادات النساء مقارنة بإيرادات الرجال، في مجالات التوظيف الرئيسية. |
Mme Corti dit que le rapport donne des informations alarmantes sur la prévalence du VIH/sida. | UN | 12 - السيد كورتي: قالت إن التقرير يقدم معلومات تثير الذعر عن انتشار HIV/AIDS. |
Mme Corti déclare que la délégation égyptienne a montré qu'elle était fermement engagée dans le sens de l'égalité des femmes. | UN | 24 - السيدة كورتي: قالت إن الوفد المصري أبدى التزاما عميقا بقضية مساواة المرأة. |
Mme Corti espère que la volonté politique du Gouvernement quant à l'application des dispositions de la Convention sera reflétée dans les faits. | UN | 59 - السيدة كورتي: قالت إنها تأمل أن الإرادة السياسية للحكومة لتنفيذ أحكام الاتفاقية سوف تترجم إلى حقيقة. |
Mme Corti félicite l'État partie des résultats qu'il a obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et de la composition en majorité féminine de sa délégation. | UN | 2 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف لما حققته من إنجازات في مجال تنفيذ الاتفاقية وإرسال وفد يتألف معظمه من النساء. |
Mme Corti est heureuse de noter qu'immédiatement après avoir ratifié la Convention, la Slovaquie a levé sa réserve concernant l'article 29. | UN | 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية. |
Mme Corti remercie la délégation pour son rapport approfondi qui fournit des données ventilées par sexe. | UN | 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس. |
Mme Corti demande quels plans ont été adoptés pour s'attaquer immédiatement au problème inquiétant de la prostitution des femmes Népalaises. | UN | 40 - السيدة كورتي: سألت عن الخطط الموضوعة لمعالجة المشكلة الخطيرة لدعارة المرأة النيبالية على وجه السرعة. |
14. Mme Ivanka Corti a été élue à l'unanimité présidente-rapporteur de la réunion. | UN | ٤١ - وانتُخبت السيدة إيفانكا كورتي باﻹجماع رئيسة ومقررة للاجتماع. |
Le professeur Corte Real a également examiné M. Ziad Al-Deeb aux fins de son rapport. | UN | 243 - وفحص البروفسور كورتي ريال السيد زياد الديب أيضا لأغراض تقريره. |
Kurti a profité de la notification tardive du compte rendu de l'audience du tribunal pour faire retarder son procès, arguant qu'il n'avait pas eu suffisamment de temps pour se préparer. | UN | وكان كورتي قد طلب تأخيرها بدعوى تأخر وصول الإخطار بإجراءات المحكمة، وأدعى أنهم لم يمهلوه وقتا كافيا للاستعداد. |
A. Communication concernant la candidature de M. Richard Quartei Quartey, Vérificateur général des comptes du Ghana | UN | ألف- رسالة بشأن ترشيح السيد ريتشارد كورتي كورتي، المراجع العام |
S'il n'y avait pas Qwerty, je serais complètement vide. | Open Subtitles | لولا (كورتي) لكنتُ فارغاً تماماً |