"كوزير" - Translation from Arabic to French

    • en tant que Ministre
        
    • Ministre de
        
    • comme Ministre
        
    • ministre des
        
    • qualité de Ministre
        
    • en qualité
        
    • tant que Maître
        
    • comme secrétaire
        
    • que secrétaire
        
    • ministère des Affaires
        
    • fonctions de Ministre
        
    en tant que Ministre des affaires étrangères de Géorgie, peut-être n'est-il pas de mon ressort de me plaindre des insuffisances des Nations Unies en matière d'activités de maintien de la paix. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    Ces questions, je les pose en tant que Ministre des affaires étrangères de la Principauté d'Andorre. UN أسوق هذه الأسئلة كوزير خارجية لإمارة أندورا.
    Fereydoun se nomma Ministre de la Justice de cette république. Open Subtitles فيردون اعلن نفسه , كوزير للعدل في الجمهورية
    C'est ce qui lui a permis de servir honorablement comme Ministre des affaires étrangères du Nigéria et, plus tard, comme Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد مكَّنه ذلك من أن يخدم خدمة مشهودا لها كوزير لخارجية نيجيريا، وبعد ذلك كممثل دائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة.
    Ils ont évoqué la grande expérience qu'il avait acquise en sa qualité de Ministre et de conseiller international renommé en matière de développement. UN وتكلموا عن خبرته الواسعة كوزير وكمستشار من كبار المستشارين الدوليين في شؤون التنمية.
    2012: A travaillé au ministère des Affaires étrangères en qualité d'attaché des affaires étrangères UN 2012: عمل في وزارة الخارجية كوزير خارجية احتياطي؛
    Cela ne vous regarde pas en tant que Maître de Guerre. Open Subtitles هذا ليس من شأنك كوزير للحربية
    Vous étiez au cabinet comme secrétaire au Logement et à l'Urbanisation, ce n'est pas un tremplin naturel pour passer de ce poste directement au Bureau ovale. Open Subtitles كوزير الإسكان والتنمية الحضرية ليست كفاية لأن تنتقل منها مباشرة إلى المكتب البيضاوي. هذا صحيح
    C'est un problème auquel je dois souvent faire face en tant que Ministre de la coopération au développement. UN وكثيرا ما واجهتني هذه المشكلة في عملي كوزير للتعاون اﻹنمائي.
    J'ai personnellement ressenti de la fierté de voir la diversité qu'offrait notre télévision, alors que je me trouvais à Sarajevo en tant que Ministre des affaires étrangères de Bosnie. UN وإنني شخصيا أعتز بمشاهدة هذا التنوع في تليفزيوننا أثناء وجودي في سراييفو كوزير لخارجية البوسنة.
    en tant que Ministre de l'industrie, M. Svasti s'est fait le champion du développement et a attiré un grand nombre d'investissements étrangers en Thaïlande. UN فقد كان أثناء عمله كوزير للصناعة نصيراً قوياً للتنمية واجتذب إلى تايلند مقداراً ضخماً من الاستثمارات الأجنبية.
    C'est la première fois que ce parti, en la personne de Mohammed Fneish, nommé Ministre de l'eau et de l'énergie, obtient un portefeuille ministériel. UN ولأول مرة يحصل عضو من حزب الله، وهو محمد فنيش، على حقيبة وزارية كوزير للمياه والطاقة.
    Le poste de Ministre de l'égalité des sexes relève d'un double ministère, l'actuel ministre occupant aussi le poste de ministre des affaires sociales. UN وهذا المنصب كوزير لشؤون المساواة بين الجنسين منصب وزاري مزدوج ويشغل الوزير الحالي أيضا منصب وزير الشؤون الاجتماعية.
    Tu as fait du bon boulot comme Ministre des Affaires Européennes. Open Subtitles انت تؤدي عملا رائعا كوزير العلاقات الاوروبية
    Reste, comme Ministre des Affaires étrangères. Open Subtitles أنا أطلب منك إنك تستمر كوزير للخارجية
    en qualité de ministre des affaires étrangères, M. Surakiart a servi la Thaïlande dans le cadre de grandes organisations multilatérales. UN وقدم الدكتور سوراكيارت، كوزير للخارجية، خدمات لبلده في منظمات كبيرة متعددة الأطراف.
    Cela ne vous regarde pas en tant que Maître de Guerre. Open Subtitles هذا ليس من شأنك كوزير للحربية
    Regarde, avant sa nomination comme secrétaire à la défense, General Reed était en charge du centre de commandes, qui supervise toutes les missions de Dreamworld. Open Subtitles اسمعا، قبل تعيينه كوزير الدفاع، كان اللواء (ريد) مسؤولاً عن القيادة العسكريّة،
    Il est vrai qu'en tant que secrétaire d'État, il n'avait jamais pris part aux délibérations ou aux débats du Conseil de sécurité. UN وفي الواقع، لم يشارك، كوزير للخارجية، قط في مناقشات مجلس الأمن ومداولاته.
    M. Forouhar était un vétéran de la vie politique iranienne et a occupé, entre autres, les fonctions de Ministre du travail dans le Gouvernement Bazargan. UN وكان السيد فوروهار، سياسياً مخضرماً قام بأدوار عديدة منها دوره كوزير للعمل في حكومة باذركان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more