Nous demandons aux grands pays donateurs d'assumer leurs responsabilités suite à la déclaration du sommet de Cologne relative à la dette. | UN | ونحن نناشد البلدان المانحة الرئيسية أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها بعد إعلان المديونية الصادر عن مؤتمر قمة كولون. |
Report on the International Colloquium of Environmental Aspects of Activities in Outer Space: status of law and measures of protection, 1988, Cologne. | UN | تقرير عن الندوة الدولية للنواحي البيئية ﻷنشطة في الفضاء الخارجي: حالة القانون وتدابير الحماية، ١٩٨٨، كولون. |
Selon la vérification effectuée, le motif serait le vol de 6 000 colones, somme qui aurait été prêtée à la victime le même jour. | UN | ويبدو من التحقيق أن الدافع وراء الاغتيال كان سرقة ٠٠٠ ٦ كولون كان قد اقترضها في نفس اليوم. |
Pendant le premier semestre de 2002, selon la même source, le nombre des opérations s'est élevé à 12 103, pour un montant total de 11 milliards 933,73 millions de colones. | UN | وفي النصف الأول من عام 2002، وصل مجموع الحافظة الذي أبلغت عنه هذه الهيئة الحكومية نفسها إلى 103 12 عمليات بلغت قيمتها 933.73 11 مليون كولون. |
La deuxième circonscription judiciaire comprend une partie de la province de Colon et la province de Veraguas. | UN | وتضم المنطقة القضائية الثانية جزءا من مقاطعتي كولون وفيراغواس. |
Ainsi, en 2005, le rapport a été de 58,02 colons pour chaque 100 colons versés aux hommes. | UN | وهكذا، ربحت النساء 58.02 كولوناً في مقابل كل 100 كولون ربحها الرجل في عام 2005. |
La seule chose en commun avec Brendan Conlon c'est le fait que ni l'un ni l'autre ne voulons avoir à faire avec toi. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المشترك لي مع .. ( براندون كولون ) . هو أننا نحن الإثنان لا نحتاجك أبداً |
Ses six centres, situés à Kowloon et dans les Nouveaux territoires, réalisent des bilans pédiatriques pour les enfants de moins de 12 ans. | UN | وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً. |
Les participants arrivant de l'aéroport de Cologne/Bonn pourront prendre un taxi ou un bus jusqu'au centreville. | UN | ويمكن للمشتركين الذين يصلون من مطار كولون/بون الوصول إلى مركز مدينة بون بسيارة أجرة أو حافلة. |
Réunis à Cologne, les pays du Groupe des Sept ont pris l'engagement de procéder à de nouveaux allégements. | UN | ولقد تعهدت البلدان الصناعية السبعة في الاجتماع الذي عقدته في كولون بالعمل على زيادة التخفيف من عبء الديون. |
Ma délégation se félicite de l'Initiative prise en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) lors de la réunion du Groupe des Huit à Cologne, en Allemagne. | UN | إن وفدي ليرحــب بمبــادرة الدول الفقيرة الشديدة المديونية في اجتماع مجموعــة الدول اﻟ ٨ المعقود في كولون بألمانيا. |
Callahan opérait sur un nid à Cologne. | Open Subtitles | فريق كالاهان كَانَ يمحي عُشّ كبير قُرْب كولون بألمانيا |
Oscar Matzerath, né le 17.06.46 à Cologne. | Open Subtitles | أوسكار ماتزراتش , ولدت في السابع عشر من حزيران العام 1946 في كولون , مطلق |
Il y a un rapide pour Cologne le samedi, à 5 h 33. | Open Subtitles | هناك قطار سريع نحو كولون فى الساعة 5: 33 كل يوم سبت |
La même année, les investissements publics dans le secteur de la santé ont été de 398 393 010 colones. | UN | وفي نفس العام، بلغت استثمارات الدولة في قطاع الصحة 010 393 398 كولون. |
L'ex-major D'Aubuisson a fait remettre 1 000 colones à Walter Antonio " Musa " Alvarez, qui, en compagnie de l'assassin barbu, a reçu ladite somme. | UN | وأمر دوبويسون بدفع ٠٠٠ ١ كولون الى والتر أنطونيو " موسى " الفاريس الذي أخذ المبلغ قيد البحث كما فعل القاتل الملتحي. |
57. On a volé à l'homme ses chaussures, ses chaussettes et 700 colones et à la femme son sac à main qui contenait ses papiers d'identité et 450 colones. | UN | ٥٧ - وسرق من الرجل حذاؤه وجواربه و ٧٠٠ كولون وجردت المرأة من حقيبتها وبداخلها وثائقها و ٤٥٠ كولونا. |
Ce qui est préoccupant aussi, le Gouvernement a pris unilatéralement la décision de réduire de 10 000 à 4 000 colones de crédit offert aux exploitants, ce qui ne leur donnera pas les moyens de produire le minimum nécessaire à leur subsistance et au service de leur dette. | UN | وهناك مسألة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف وحيد بتخفيض الائتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي من ٠٠٠ ١٠ الى ٠٠٠ ٤ كولون. فهذا القرار يحرمهم من القدرة على إنتاج الحد اﻷدنى الضروري للعيش وخدمة ديونهم. |
L'étude susmentionnée a fait apparaître que les entreprises de la province de Colon étaient disposées à accepter que les femmes participent aux programmes de formation professionnelle dualiste. | UN | خلصت الدراسة المذكورة إلى أن شركات كولون أبدت استعدادا لقبول اشتراك النساء في برامج التدريب المزدوج. |
Le projet sera mis en œuvre dans les départements de Colon et de Gracias a Dios, où vivent les peuples autochtones Pech et Misquita. | UN | وسيُنجز المشروع في مقاطعتي كولون وغراسياس أديوس، حيث يعيش الشعبان الأصليان بيش ومِسكيتا. |
À l'heure actuelle, le système économique salvadorien dispose d'un système bimonétaire dans lequel le dollar des ÉtatsUnis d'Amérique circule librement à égalité avec la monnaie nationale, le Colon, dans un rapport de 8,75 colons pour un dollar. | UN | ويعمل النظام الاقتصادي للسلفادور في الوقت الراهن بموجب ترتيبات ثنائية العملة: فدولار الولايات المتحدة الأمريكية متداول بحرية في البلد، وكذلك العملة الوطنية، الكولون؛ بسعر صرف للدولار قدره 8.75 كولون. |
Domination de Tommy Conlon, le petit jeune de Pittsburgh. | Open Subtitles | تومي) دربهوالدهمنذ عمر الخامسة) ( نحن نتحدث عن ( باتي كولون |
Elle poursuit plusieurs membres des triades actifs à Kowloon. | Open Subtitles | هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء نشطاء في منطقة جنوب كولون مفوّض الشرطة |