"كوناراك" - Translation from Arabic to French

    • Kunarac
        
    33. Dans l'affaire Procureur c. Kunarac et Consorts, le Tribunal a également précisé les éléments constitutifs du crime de viol au sens des articles 3 et 5 de son Statut. UN 33- وأوضحت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كذلك، في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين، عناصر جريمة الاغتصاب وفقاً لمضمون المادتين 3 و5 من نظامها الداخلي.
    23. Dans l'affaire Le Procureur c. Kunarac et consorts, la Chambre d'appel a souscrit à la définition que la Chambre de première instance a donnée du viol. UN 23- ووافقت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين على تعريف دائرة المحاكمة للاغتصاب.
    24. Dans l'affaire Kunarac, la Chambre d'appel a également souscrit à la définition que la Chambre de première instance a donnée de la torture. UN 24- كذلك وافقت دائرة الاستئناف في قضية كوناراك على تعريف دائرة المحاكمة للتعذيب.
    La Chambre d'appel a examiné le lien existant entre l'emploi de la force et le défaut de consentement; en d'autres termes, elle s'est demandée quelle incidence les conclusions du Tribunal dans l'affaire Kunarac avaient eu sur son analyse dans l'affaire Furundžija. UN وفحصت غرفة الاستئناف العلاقة بين القوة وانعدام الرضا؛ وبعبارة أخرى، فإنها قامت بفحص مدى تأثير استنتاجات المحكمة في قضية كوناراك على إحداث تغيير ملحوظ في تحليلها لقضية فوروندزيجا.
    À cet égard, il convient de mentionner l'opinion exprimée par la Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en l'affaire Le Procureur c/ Kunarac. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر الموقف المعبر عنه من قبل دائرة ابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد كوناراك.
    Le 3 septembre 1999, un deuxième acte d'accusation modifié a été confirmé. Il ajoutait Radomir Kovač et Dragoljub Kunarac au nombre des accusés ainsi que deux nouveaux chefs d'accusation à l'encontre de Kovač. UN 75 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1999، تم تأكيد لائحة اتهام معدلة أخرى شملت رادومير كوفاتش ودراغوليوب كوناراك مع إضافة تهمتين جديدتين ضد كوفاتش.
    15 Procureur c. Kunarac et consorts (IT-96-23-T), trois accusés :Kunarac, Kova} et Vukovi}. UN (15) المدعية العامة ضد كوناراك وآخرين (IT-96-23-T)، فيها ثلاثة متهمين هم كوناراك وكوفاك وفوكوفيتش.
    Dragoljub Kunarac UN دراغوليوب كوناراك
    Affaire Kunarac et consorts (IT-96-23-T et IT-96-23/1-T) UN قضية كوناراك وآخرين (IT-96-23-T وIT-96-23/1-T)
    49. Sur la base de ces allégations, Kunarac est accusé de réduction en esclavage, viol et torture en tant que crimes contre l'humanité et de viol, torture et atteintes à la dignité des personnes en tant que crimes de guerre. UN 49- واستناداً إلى هذه الادعاءات، اتهم كوناراك بالاستعباد والاغتصاب والتعذيب كجرائم ضد الإنسانية وبالاغتصاب والتعذيب وانتهاك كرامة الإنسان كجرائم حرب.
    ; Kunarac Procureur c. Dragoljub Kunarac (IT-96-23-PT), un accusé : Kunarac. UN )٢١( المدعية العامة ضد دراغوليوب كوناراك )IT-96-23-PT( وبها متهم واحد: كوناراك.
    Rutaganda, la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda a affiné les critères dégagés par la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie dans l'arrêt Kunarac, en ajoutant deux précisions. UN 19- وأعادت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في قضية المدعي العام ضد روتاغاندا، تنقيح النص الذي وضعته دائرة الاستئناف في كوناراك بإضافة توضيحين.
    Les appelants Kunarac et Vukovic ont fait valoir que leur but était d'ordre purement sexuel. UN وادعى كوناراك وخوكوفيتش عند استئنافهما أن دافعهما الوحيد كان جنسياً(45).
    L'analyse de la Chambre de première instance dans l'affaire Furundžija est plus proche de celle du Tribunal dans l'affaire Kunarac. UN و التحليل الذي أجرته غرفة المحاكمة بشأن قضية فوروندزيجا يشبه بصورة أكبر ذلك التحليل الذي أجرته بشأن قضية كوناراك(49).
    Dragoljub Kunarac : v., c. UN دراغوليوب كوناراك: ق.
    37. Le crime d'atteinte à la dignité des personnes a été examiné en tant que délit au sens de l'article 3 du Statut du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie dans l'affaire Procureur c. Kunarac. UN 37- وناقشت الدائرة الابتدائية, في قضية الإدعاء ضد كوناراك, مسألة الاعتداء على الكرامة الشخصية كجريمة بالمعنى المقصود في المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Dans son analyse de l'affaire Kunarac, le Tribunal a pu analyser ces concepts à la lumière des décisions qu'il avait rendues précédemment dans les affaires Delalic et Aleksovski. UN وتمكنت المحكمة، عند تحليل قضية كوناراك من إجراء تحليل لهذه المفاهيم في ضوء القرارين اللذين اتخذتهما في وقت سابق بشأن قضيتي ديلاليك وأليكسوفيسكي(31).
    La Chambre de première instance, dans l'affaire Kunarac, a estimé qu'une telle définition était, dans une certaine mesure, < < énoncée en termes plus restrictifs que ne l'exige le droit international > > en ce qu'elle ne mentionnait pas d'autres facteurs qui feraient qu'un acte de pénétration sexuelle serait commis sans le consentement ou contre la volonté de la victime. UN وفي قضية كوناراك اعتبرت الدائرة الابتدائية أن هذا التعريف هو " من جهة أكثر اقتضاباً مما يستوجبه القانون الدولي " من حيث أنه لا يشير إلى عوامل أخرى تجعل من فعل الإيلاج الجنسي فعلا غير رضائي أو غير طوعي.
    Dans l'affaire Kunarac, la Chambre de première instance a adopté une perspective plus large et a défini l'actus reus du crime de viol en droit international comme un acte de pénétration sexuelle < < effectué sans le consentement de la victime > > . UN واعتمدت الدائرة الابتدائية في قضية كوناراك وجهة نظر أشمل حيث عرفت الفعل الجرمي لجريمة الاغتصاب في القانون الدولي بأنه اتصال جنسي " يحدث دون موافقة الضحية " .
    Kunarac ET CONSORTS ( < < FOČA > > ) UN # كوناراك وآخرون ( " فوكا " )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more