"كونك" - Translation from Arabic to French

    • être
        
    • es
        
    • Etre
        
    • êtes
        
    • avoir
        
    • que tu sois
        
    • faire
        
    • ta
        
    • tant que
        
    • ton
        
    • étant
        
    • toi
        
    • votre
        
    • Koncke
        
    Je veux dire, s'amuser n'est pas aussi important que d'être là pour les gens qui compte vraiment pour toi. Open Subtitles أقصد , الاستمتاع ليس قريبا , كأهمية كونك جيدا مع الناس الذين يهتمون بك حقا
    Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. Open Subtitles اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت
    Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Je déteste faire ça, surtout que tu es gentil, mais le truc, c'est que, il y a un couvre-feu pour les gens comme toi. Open Subtitles إنني أكره فعل هذا، خاصة مع كونك قريبي، ولكن ما في الأمر، هناك حظر تجوال مفروض على بني جنسك.
    Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs. Open Subtitles تعال إلى الداخل و إدّعي كونك خبيرا بالمتفجرات.
    T'as fais semblant d'être sympa avec moi tout ce temps ? Open Subtitles هل كنت تتزيف كونك لطيفاً معي طوال الوقت ؟
    être au centre de tout, le contrôle que ça vous donne. Open Subtitles كونك وسط كل تلك الأمور وبالسلطه التي اعطيت لك
    Avez-vous quoi que ce soit appart être ambigu et hostile ? Open Subtitles هل لديك اى شئ الى جانب كونك غامض وعدواني؟
    être un agneau de Dieu facilite pour vous conduire à l'abattage. Open Subtitles كونك حمل الله هذا يجعلني آخذك بسهولة الى الذبح
    J'ai entendus que toi, général Dion, le plus proche confident du roi, pourrait être une cible. Open Subtitles لقد سمعت بأنك يا جنرال ديون كونك من المقربين للملك قد تكون هدف
    Et toi, d'être si méchante ! Arrête de faire ta mégère. Open Subtitles توقفي عن كونك بغيضة توقفي عن كونك حمقاء بغيضة
    Vous n'abandonnez pas l'Amérique, vous ne cessez pas d'être un patriote, et vous ne m'abandonnez pas. Open Subtitles ،أنت لا تتخلى عن أمريكا ،لا تتخلى عن كونك وطنياً ولا تتخلى عني
    Et maintenant tu as trouvé quelqu'un qui t'aime... et si tu arrêtes d'être qui tu es, tu as peur qu'elle t'abandonne aussi. Open Subtitles والأن وجدت شخصاً يحبّك ولو توقّفت من كونك على حقيقتك أنت خائف من أنها قد تتخلّى عنك ايضاً
    Quoi, être loin de nous la moitié de la semaine ? Open Subtitles ماذا ؟ يعجبك موضوع كونك بعيده عننا لنصف الأسبوع؟
    Je sais que vous n'êtes pas habitué à être celui qui répond aux questions. Open Subtitles اسمع، أعرف أنك لم تعتاد على كونك من يجيب على الأسئلة
    Tu es plutôt un enfant de la Terre maintenant plutôt qu'un enfant de Krypton. Open Subtitles أنت الآن طفل من الأرض أكثر من كونك من كوكب كريبتون.
    Etre la lueur d'espoir de simples mortels est une aventure solitaire. Open Subtitles كونك منارة للأمل للأشخاص الأقل منك هو عمل وحيد
    Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. Open Subtitles حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب
    Je suis si heureuse que tu sois là pour m'aider avec ce genre de chose. Open Subtitles أنا سعيدة للغاية كونك في البيت لمساعدتي مع هذا النوع من الأشياء
    Tu crois que ça tourne en ta faveur, là ? Open Subtitles حسنٌ، تعتقد بأنّ كونك شرطي سينفعك الآن ؟
    J'ai cru qu'en tant que membre de la tribu, tu apprécierais. Open Subtitles أن تكتشف كونك فردًا من القبيلة, ستُقدَر ذلك حتمًا.
    Tu veux dire ton discours sur comment tu as été un connard avec moi toute ma vie, mais d'une façon c'est rien puisque tu m'aimes ? Open Subtitles أجل , تعني حديثك عن كونك الطاغية الأحمق طوال حياتي كلها لكن بطريقة ما إنه على ما يرام لأنك تحبني ؟
    Vous tirerez quelques bribes de vertu en étant sa bienfaitrice invisible. Open Subtitles سوف ترسمين قدر من الفضيلة كونك متبرعتها غير المرئية
    M. Koncke (Uruguay) dit qu'il faut redoubler d'efforts pour mettre fin au colonialisme et promouvoir la coopération et le dialogue entre les puissances administrantes et les territoires. UN ٢٤ - السيد كونك (أوروغواي): قال إنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حد للاستعمار، وتشجيع التعاون والحوار بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more