Je veux dire, s'amuser n'est pas aussi important que d'être là pour les gens qui compte vraiment pour toi. | Open Subtitles | أقصد , الاستمتاع ليس قريبا , كأهمية كونك جيدا مع الناس الذين يهتمون بك حقا |
Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. | Open Subtitles | اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت |
Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. | Open Subtitles | أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري |
Je déteste faire ça, surtout que tu es gentil, mais le truc, c'est que, il y a un couvre-feu pour les gens comme toi. | Open Subtitles | إنني أكره فعل هذا، خاصة مع كونك قريبي، ولكن ما في الأمر، هناك حظر تجوال مفروض على بني جنسك. |
Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs. | Open Subtitles | تعال إلى الداخل و إدّعي كونك خبيرا بالمتفجرات. |
T'as fais semblant d'être sympa avec moi tout ce temps ? | Open Subtitles | هل كنت تتزيف كونك لطيفاً معي طوال الوقت ؟ |
être au centre de tout, le contrôle que ça vous donne. | Open Subtitles | كونك وسط كل تلك الأمور وبالسلطه التي اعطيت لك |
Avez-vous quoi que ce soit appart être ambigu et hostile ? | Open Subtitles | هل لديك اى شئ الى جانب كونك غامض وعدواني؟ |
être un agneau de Dieu facilite pour vous conduire à l'abattage. | Open Subtitles | كونك حمل الله هذا يجعلني آخذك بسهولة الى الذبح |
J'ai entendus que toi, général Dion, le plus proche confident du roi, pourrait être une cible. | Open Subtitles | لقد سمعت بأنك يا جنرال ديون كونك من المقربين للملك قد تكون هدف |
Et toi, d'être si méchante ! Arrête de faire ta mégère. | Open Subtitles | توقفي عن كونك بغيضة توقفي عن كونك حمقاء بغيضة |
Vous n'abandonnez pas l'Amérique, vous ne cessez pas d'être un patriote, et vous ne m'abandonnez pas. | Open Subtitles | ،أنت لا تتخلى عن أمريكا ،لا تتخلى عن كونك وطنياً ولا تتخلى عني |
Et maintenant tu as trouvé quelqu'un qui t'aime... et si tu arrêtes d'être qui tu es, tu as peur qu'elle t'abandonne aussi. | Open Subtitles | والأن وجدت شخصاً يحبّك ولو توقّفت من كونك على حقيقتك أنت خائف من أنها قد تتخلّى عنك ايضاً |
Quoi, être loin de nous la moitié de la semaine ? | Open Subtitles | ماذا ؟ يعجبك موضوع كونك بعيده عننا لنصف الأسبوع؟ |
Je sais que vous n'êtes pas habitué à être celui qui répond aux questions. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أنك لم تعتاد على كونك من يجيب على الأسئلة |
Tu es plutôt un enfant de la Terre maintenant plutôt qu'un enfant de Krypton. | Open Subtitles | أنت الآن طفل من الأرض أكثر من كونك من كوكب كريبتون. |
Etre la lueur d'espoir de simples mortels est une aventure solitaire. | Open Subtitles | كونك منارة للأمل للأشخاص الأقل منك هو عمل وحيد |
Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. | Open Subtitles | حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب |
Je suis si heureuse que tu sois là pour m'aider avec ce genre de chose. | Open Subtitles | أنا سعيدة للغاية كونك في البيت لمساعدتي مع هذا النوع من الأشياء |
Tu crois que ça tourne en ta faveur, là ? | Open Subtitles | حسنٌ، تعتقد بأنّ كونك شرطي سينفعك الآن ؟ |
J'ai cru qu'en tant que membre de la tribu, tu apprécierais. | Open Subtitles | أن تكتشف كونك فردًا من القبيلة, ستُقدَر ذلك حتمًا. |
Tu veux dire ton discours sur comment tu as été un connard avec moi toute ma vie, mais d'une façon c'est rien puisque tu m'aimes ? | Open Subtitles | أجل , تعني حديثك عن كونك الطاغية الأحمق طوال حياتي كلها لكن بطريقة ما إنه على ما يرام لأنك تحبني ؟ |
Vous tirerez quelques bribes de vertu en étant sa bienfaitrice invisible. | Open Subtitles | سوف ترسمين قدر من الفضيلة كونك متبرعتها غير المرئية |
M. Koncke (Uruguay) dit qu'il faut redoubler d'efforts pour mettre fin au colonialisme et promouvoir la coopération et le dialogue entre les puissances administrantes et les territoires. | UN | ٢٤ - السيد كونك (أوروغواي): قال إنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حد للاستعمار، وتشجيع التعاون والحوار بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم. |