Il remercie également les nombreuses entités du secteur privé de leur aide active et précieuse. | UN | كما يقر بالمشاركة القيمة والاستباقية من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
Partenariat avec des fondations et des entités du secteur privé | UN | إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص |
Celui ci comprend aussi les entités du secteur privé en dehors du secteur des forêts, par exemple, dans l'agriculture et l'eau. | UN | فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه. |
entités privées et organisations non gouvernementales | UN | كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent apporter des contributions au Fonds. | UN | 51 - ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام التبرع للصندوق. |
Il ne s'occupe pas, en l'état actuel des choses, des plaintes visant des entités du secteur privé. | UN | ولا يقوم مكتب أمين المظالم، بشكله الحالي، بتناول الشكاوى ضد كيانات القطاع الخاص أو التحقيق فيها. |
Les entités du secteur privé, quant à elles, ont les moyens de mobiliser de vastes ressources, avec des effets à la fois positifs et négatifs sur le développement durable. | UN | وفي الوقت ذاته، تتمتّع كيانات القطاع الخاص بالقدرة على حشد الموارد الهائلة، ممّا له آثار إيجابية وسلبية في آن معا على التنمية المستدامة. |
Le Groupe est un catalyseur réunissant une large palette d'entités du secteur privé dans le cadre d'un partenariat mondial pour l'action. | UN | ويعمل الفريق بمثابة عامل تحفيز يساعد على جمع مجموعة واسعة من كيانات القطاع الخاص معا في شراكة عمل عالمية. |
Des entités du secteur privé se sont également engagées à respecter les Directives dans leurs processus de production. | UN | وتعهدت كيانات القطاع الخاص أيضاً بالتقيد بالمبادئ التوجيهية في عملياتها الإنتاجية. |
En l'espèce, quelles entités du secteur privé doivent être visées? | UN | ثُم ما هي كيانات القطاع الخاص التي يراد شمولها؟ |
:: Collaborer uniquement avec les entités du secteur privé qui respectent les biens communs et la protection de l'environnement; | UN | :: عدم إقامة شراكات إلا مع كيانات القطاع الخاص التي تحترم المنفعة العامة وحماية البيئة؛ |
Peuvent contribuer au Fonds les gouvernements, organisations non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | ١7 - يمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام التبرع للصندوق. |
Dans le cadre de ces traités, l'exploration de l'espace par les États, les organisations internationales et, désormais, les entités privées a connu un véritable essor. | UN | وبموجب الإطار القانوني لهذه المعاهدات، ازدهر استكشاف الفضاء من جانب الدول والمنظمات الدولية، والآن من جانب كيانات القطاع الخاص أيضاً. |
La CONAPREB recommandera la création de comités pour la prévention et la gestion des urgences biologiques au sein des institutions gouvernementales et non gouvernementales, des entités privées et d'autres segments de la population. | UN | سوف توصي اللجنة بإنشاء لجان تعنى بمنع حالات الطوارئ البيولوجية والتصدي لها في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، وفي كيانات القطاع الخاص وسائر القطاعات الاجتماعية. |
Ainsi, des mesures de protection des enfants ont été " intégrées " dans les produits, et les entités privées ont pu identifier des moyens d'appuyer la détection et la répression. | UN | ونتيجةً لذلك، أصبحت تلك المنتجات تتضمن في داخلها معايير لحماية الأطفال على نحو أفضل ومكّن ذلك كيانات القطاع الخاص من زيادة الفرص المتاحة لها لتقديم الدعم إلى أجهزة إنفاذ القانون. |
Peuvent contribuer au Fonds les gouvernements, organisations non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | 65 - يمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو القطاع العام التبرع للصندوق. |
Cette diffusion pourrait se faire par l'intermédiaire des organismes du secteur privé de tous les pays, qu'ils soient en développement ou développés. | UN | ويمكن أن يتم هذا النشر فيما بين كيانات القطاع الخاص في جميع البلدان النامية والمتقدمة. |
À la différence des entreprises privées dont l'objectif est la recherche du profit, les organismes publics essaient d'accroître l'offre de services et de faciliter l'accès de tous, notamment et surtout de ceux qui n'ont pas les moyens de payer les prestations, à ces services, de façon équitable et sans chercher à dégager un profit. | UN | فعلى العكس من كيانات القطاع الخاص فإن هيئات القطاع العام تهدف إلى زيادة توفير الخدمات وفرص الحصول عليها بطريقة منصفة وبصفة خاصة لمن لا يستطيعون الحصول عليها بدلا من إدرار ربح مالي. |
Elle s'emploiera aussi à améliorer les compétences des pouvoirs publics et des organismes privés intéressés de ces pays en matière de négociations de contrats d'achat de technologies d'origine étrangère, en particulier d'écotechnologies, capables de favoriser le développement économique et social des pays en question. | UN | كما ستساعد المنظمة هذه الحكومات أو كيانات القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى زيادة المهارات في مجال التفاوض على العقود المتعلقة باقتناء التكنولوجيا من مصدر أجنبي، وسيعطى اهتمام خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا والقادرة على النهوض بأهداف البلد المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Programme a établi des contacts avec diverses entreprises du secteur privé dans le dessein de les faire participer au développement à travers le volontariat d'entreprise. | UN | 43 - وشرع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إجراء اتصالات مع عدد من كيانات القطاع الخاص بهدف العمل معها في مجال التعاون الإنمائي من خلال التطوع. |
La politique d'ouverture et de partenariat avec le secteur privé est qualifiée de limitée à Malte, bien que la Cellule d'analyse du renseignement financier ait dispensé une formation qui s'est également adressée à des participants du secteur privé. | UN | وأُفيد أنَّ حملات التوعية ووجود شراكات رسمية مع كيانات القطاع الخاص محدودة في مالطة، رغم أنَّ وحدة تحليل الاستخبارات المالية تقدم التدريب المناسب الذي يشمل أيضا مشاركين من القطاع الخاص. |
Un premier contact a été établi avec les entités concernées du secteur public afin de garantir leur participation et leur contribution au projet. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع. |