"كيف يمكن للأمم" - Translation from Arabic to French

    • comment l'Organisation des Nations
        
    • façon dont le système des Nations
        
    • savoir comment l'
        
    comment l'Organisation des Nations Unies et ses institutions peuvent-elles plus efficacement obliger les États à rendre compte? UN كيف يمكن للأمم المتحدة وهيئاتها أن تكون أكثر فعالية في إخضاع الدول للمساءلة؟
    comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle veiller à ce qu'une attention permanente soit portée sur le message fort du Programme d'action de Beijing? UN كيف يمكن للأمم المتحدة أن تتكفل باستمرار التركيز على الرسالة القوية المتمثلة بمنهاج عمل بيجين؟
    Ce qui importe, ce n'est pas de savoir qui a la prééminence en ce qui concerne l'Organisation et les actions que doit mener cette Commission. Ce qui importe, pour les peuples concernés, c'est de savoir comment l'Organisation des Nations Unies peut leur venir en aide. UN وليس من المهم أن نعرف من له الأسبقية فيما يتعلق بتنظيم اللجنة وأنشطتها؛ ولكن المهم للشعوب المعنية هو أن تعرف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعدها.
    c) Le caractère fondamental de la prise en main des opérations par les acteurs nationaux ainsi que du fait que la réforme des Nations Unies doit contribuer à accroître la valeur ajoutée dans les pays plutôt que d'être consacrée à la façon dont le système des Nations Unies pourrait mieux fonctionner < < en circuit fermé > > ; UN (ج) مركزية الملكية الوطنية ووجوب أن يتمخض إصلاح الأمم المتحدة عن زيادة القيمة المضافة على الصعيد القطري، بدلا من أن يقتصر الأمر على " كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بالأعمال بطريقة أفضل مع نفسها " ؛
    c) Le caractère fondamental de la prise en main des opérations par les acteurs nationaux ainsi que du fait que la réforme des Nations Unies doit contribuer à accroître la valeur ajoutée dans les pays plutôt que d'être consacrée à la façon dont le système des Nations Unies pourrait mieux fonctionner < < en circuit fermé > > ; UN (ج) مركزية الملكية الوطنية ووجوب أن يتمخض إصلاح الأمم المتحدة عن زيادة القيمة المضافة على الصعيد القطري، بدلا من أن يقتصر الأمر على " كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بالأعمال بطريقة أفضل مع نفسها " ؛
    - comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle renforcer son soutien aux organismes régionaux tels que l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'est-ce que cela signifie concrètement? UN :: كيف يمكن للأمم المتحدة أن تعزز دعمها لمنظمات محلية مثل الاتحاد الأفريقي في مجال صون السلام والأمن الدوليين، وكيف يمكن ترجمة ذلك على المستوى العملي؟
    Ils ont estimé qu'il était important d'étudier comment l'Organisation des Nations Unies pourrait, au cas par cas, prêter main forte à l'Union africaine en lui fournissant des ressources, surtout dans les cas où l'Union agissait en vertu du mandat du Conseil. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم معرفة كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد، على أساس كل حالة، الاتحاد الأفريقي بالموارد، وخاصة في الحالات التي يعمل فيها الإتحاد الأفريقي في إطار ولاية مجلس الأمن.
    D'autres États Membres ont demandé comment l'Organisation des Nations Unies pouvait conserver son caractère universel si elle devait participer au processus du G20 et ils ont souligné que le G-20, pouvait demander un statut d'observateur auprès des Nations Unies, mais non l'inverse. UN وتساءلت دول أعضاء أخرى عن كيف يمكن للأمم المتحدة الحفاظ على بعدها الشمولي إذا كان يتعين عليها المشاركة في عمليات مجموعة العشرين، وشددت على أنه يمكن أن تلتمس مجموعة العشرين الحصول على مركز مراقب في الأمم المتحدة، وليس العكس.
    Compte tenu des problèmes considérables à résoudre pour répondre aux multiples besoins des personnes déplacées dans leur pays et du fait que les efforts de la communauté internationale sont tributaires d'un dialogue national et d'une solution politique, l'intervenante demande comment l'Organisation des Nations Unies pourrait contribuer à assurer la protection des personnes déplacées dans leur pays. UN ونظراً لفداحة التحديات أمام تلبية الاحتياجات الكثيرة للمشردين داخلياً ولكون جهود المجتمع الدولي مرهونة بالحوار الوطني والحل السياسي، سألت كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على ضمان حماية المشردين داخلياً في هذا البلد.
    Il s'est demandé comment l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer le < < rôle moteur > > que lui confiait la résolution 1546 (2004) si elle restait, dans l'ensemble, isolée des Iraquiens. UN وتساءل كيف يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي " الدور الرئيسي " المقرر بموجب القرار 1546 (2004) إذا ظلت معزولة عموما عن العراقيين.
    L'équipe d'experts a estimé qu'il faudrait se poser la question essentielle suivante : comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle améliorer les mécanismes indépendants d'évaluation à l'échelle du système de manière à produire des évaluations indépendantes, crédibles et utiles des questions stratégiques et opérationnelles prioritaires du système des Nations Unies? UN واعتبر الفريق الاستعراضي أن المسألة الاستشرافية الأساسية موضوع البحث هي التالية: كيف يمكن للأمم المتحدة أن تحسّن آليات التقييم المستقل على نطاق المنظومة وإجراء تقييمات على مستوى المنظومة تتسم بالاستقلالية والمصداقية والفائدة، بشأن الاستراتيجيات والمسائل والمشاكل التشغيلية ذات الأولوية التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة؟
    Les entretiens que le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont eus, séparément, avec les autorités du Myanmar au cours de la période faisant l'objet du rapport ont porté sur la question de savoir comment l'Organisation des Nations Unies, qui a promu l'ouverture d'un dialogue permettant de renforcer la confiance entre le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi en octobre 2000, pouvait faire progresser ce dialogue et l'approfondir. UN وركزت المناقشات التي أجراها الأمين العام ومبعوثه الخاص، كل على حدة، مع سلطات ميانمار خلال هذه الفترة التي يغطيها التقرير على مسألة كيف يمكن للأمم المتحدة التي تولَّت تيسير محادثات بناء الثقة التي بدأت بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي في تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن تساعد في دفع هذه المناقشات لتفضي إلى حوار موضوعي بقدر أكبر.
    Les entretiens que mon Envoyé spécial et moi-même avons eu séparément avec les autorités du Myanmar au cours de l'année écoulée ont porté principalement sur la question de savoir comment l'Organisation des Nations Unies, qui a promu l'ouverture d'un dialogue permettant de renforcer la confiance entre le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi en octobre 2000, pouvait faire progresser ce dialogue et l'approfondir. UN 6 - تركزت المناقشات التي أجراها مبعوثي الخاص وأنا، كل على حدة، مع سلطات ميانمار خلال السنة الماضية على مسألة كيف يمكن للأمم المتحدة التي يسَّرت مرحلة محادثات بناء الثقة التي بدأت بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي في تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن تساعد في دفع هذه المناقشات من مرحلة بناء الثقة إلى مرحلة إجراء حوار بشأن مسائل أكثر موضوعية.
    c) Le caractère fondamental de la prise en main des opérations par les acteurs nationaux ainsi que du fait que la réforme des Nations Unies doit contribuer à accroître la valeur ajoutée dans les pays plutôt que d'être consacrée à la façon dont le système des Nations Unies pourrait mieux fonctionner < < en circuit fermé > > ; UN (ج) مركزية الملكية الوطنية ووجوب أن يتمخض إصلاح الأمم المتحدة عن زيادة القيمة المضافة على الصعيد القطري، بدلا من أن يقتصر الأمر على " كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بالأعمال بطريقة أفضل مع نفسها " ؛
    d) Examiner la question de savoir comment l'ONU, en collaboration avec l'Union africaine, pourrait appliquer de façon plus efficace des stratégies de prévention et de règlement des conflits en Afrique; et UN (د) استعراض كيف يمكن للأمم المتحدة، في إطار تعاونها مع الاتحاد الأفريقي، تنفيذ استراتيجيات منع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا بفعالية أكبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more