"كيما تنظر" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par
        
    • qui serait examiné
        
    • présenter à
        
    Aux termes de l'article 18 de la Convention, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autres qu'ils auront adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention et sur les progrès réalisés à cet égard. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا، عما اتخذته هذه الدول من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعما تم إحرازه من تقدم في ذلك الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير.
    90. Les études de terrain devront avoir été menées à bien et leurs résultats synthétisés pour examen par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. UN ٠٩- سيتعين إكمال الدراسات الميدانية وتوليف نتائجها كيما تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    56. Le rapport décrit trois approches générales pour examen par l'Assemblée. UN ٦٥ - وقال إن التقرير يصف ثلاثة نُهج رئيسية كيما تنظر الجمعية العامة فيها.
    56. À sa cinquantième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1998/6, a décidé de demander à M. Paolo Sergio Pinheiro de préparer un document contenant des suggestions thématiques pour la Conférence mondiale, qui serait examiné à la cinquante et unième session de la Sous—Commission. UN 56- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/6، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة أو مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    6. À la onzième session, qui s'est tenue en 1992, des membres du Comité se sont portés volontaires pour établir le projet de texte d'observations générales qui serait examiné à la douzième session5. UN ٦ - وفي الدورة الحادية عشرة )١٩٩٢(، تطوع أعضاء من اللجنة بإعداد مشاريع تعليقات عامة بشأن مواد محددة من الاتفاقية كيما تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة)٥(.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport contenant des recommandations sur le déroulement, la portée et l'organisation d'une telle session extraordinaire. UN وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا يتضمن توصيات بشأن شكل هذه الدورة الاستثنائية ونطاقها وجوانبها التنظيمية كيما تنظر فيها الجمعية العامة.
    Conformément à la méthodologie arrêtée au cours de la huitième session, la Commission a nommé un sous-comité chargé de procéder à une étude préliminaire des rapports annuels et de préparer une première évaluation pour examen par la Commission plénière. UN 3 - ووفقا للمنهجية التي اتفق عليها في الدورة الثامنة، قامت اللجنة بتعيين لجنة فرعية لإجراء دراسة أولية للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقييم لهذه التقارير كيما تنظر فيه اللجنة بكامل هيئتها.
    Au cas où la tenue de ce colloque serait impossible, le secrétariat a été prié de solliciter sur cette question les avis d'experts extérieurs représentant, dans toute la mesure possible, les divers systèmes juridiques et économiques représentés à la Commission et d'établir un rapport sur les conclusions de ses consultations avec ces experts pour examen par la Commission à sa trente-quatrième session. V. Commerce électronique UN ومن ناحية أخرى، طلب من الأمانة العامة في حالة عدم إمكان عقد تلك الندوة، أن تلتمس آراء خبراء خارجيين يمثلون، الى أقصى حد ممكن، مختلف الأعراف القانونية والنظم الاقتصادية الممثلة في اللجنة بشأن المسألة، وإعداد تقرير عن نتائج مشاوراتها مع الخبراء كيما تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    En outre, il est courant que les organes subsidiaires trouvent un compromis en élaborant des variantes des dispositions pour examen par la Commission. UN كما أنه من المعتاد أن تعثر الهيئة الفرعية على حل توفيقي، بأن تصوغ أحكاماً بديلة كيما تنظر فيها اللجنة.()
    2. Prie le secrétariat d'élaborer, compte tenu de ces contributions, un plan de travail détaillé et un budget relatif au lancement et à la gestion d'un tel centre d'échange, pour examen par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session. UN 2 - تطلب إلى الأمانة أن تعد، واضعة في حسبانها تلك التعليقات، خطة عمل مفصلة وميزانية لبدء تشغيل ورعاية آلية كهذه لتبادل المعلومات، كيما تنظر فيهما لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    Aux termes de l'article 18 de la Convention, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autres qu'ils auront adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention et sur les progrès réalisés à cet égard. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا، عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعما تم إحرازه من تقدم في ذلك الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير.
    Aux termes de l'article 18 de la Convention, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autres qu'ils auront adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention et sur les progrès réalisés à cet égard. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا، عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعما تم إحرازه من تقدم في ذلك الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير.
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    1. Les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre qu'ils ont adoptées pour donner effet aux dispositions de la présente Convention et sur les progrès réalisés à cet égard: UN 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تقريراً عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير وذلك:
    M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur, au nom du Mouvement des pays non alignés, de présenter le projet de résolution suivant pour examen par la Commission. UN السيد آدجي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتولى، باسم حركة عدم الانحياز، عرض مشروع القرار التالي على اللجنة كيما تنظر فيه.
    1. Les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre qu'ils ont adoptées pour donner effet aux dispositions de la présente Convention et sur les progrès réalisés à cet égard: UN 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تقريراً عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير وذلك:
    52. À sa cinquantième session, la SousCommission, dans sa résolution 1998/6, a décidé de demander à M. Paolo Sérgio Pinheiro de préparer un document contenant des suggestions thématiques pour la Conférence mondiale, qui serait examiné à la cinquante et unième session de la SousCommission. UN 52- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/6 الذي اعتمدته في دورتها الخمسين، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    De présenter à la Commission de sécurité pour l'Amérique centrale, pour qu'elle les examine, les mesures stratégiques que la Commission centraméricaine pour les migrations a incluses dans le Plan centraméricain de coopération en matière de lutte contre le terrorisme et les activités connexes, joint en annexe à la présente résolution; UN 1 - أن تقدم إلى لجنة الأمن بأمريكا الوسطى الإجراءات الاستراتيجية التي أدرجتها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالهجرة في خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة المرفقة بهذا القرار، وذلك كيما تنظر فيها لجنة الأمن بأمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more