"كيميائي" - Translation from Arabic to French

    • chimique
        
    • chimiste
        
    • produits chimiques
        
    • chimie
        
    • alchimiste
        
    • chimio
        
    • armes chimiques
        
    • éléments chimiques
        
    • alchimie
        
    • chimiquement
        
    • chimiques et
        
    • biochimiste
        
    On obtient une explosion chimique. Évidement plus grande que ça. Open Subtitles يحدث إنفجار كيميائي طبعاً, أنفجار أهم من هذا
    C'est un expert chimique qui transforme ses victimes en ragoût chimique, d'où son nom de guerre. Open Subtitles انه خبير كيميائي الذي يتحول ضحاياه إلى الحساء الكيميائية , وبالتالي فإن الحركي
    Un produit chimique plus connu sous le nom de TXP. Open Subtitles وهو مركب كيميائي المعروف باسم أهم آخر التحديثات.
    À ce jour, deux biologistes, un chimiste et un spécialiste des missiles supplémentaires ont été recrutés. UN وقد تم حتى اﻵن تعيين اثنين من الخبراء الاضافيين البيولوجيين وخبير كيميائي وخبير في القذائف.
    Une fois augmenté le grossissement, j'ai vu une signature chimique. Open Subtitles أجل، عندما رفعت نسبة التكبير رأيت توقيع كيميائي
    Que les glucosinolates qui donnent son goût à la moutarde sont utilisés sur les choux comme traitement chimique contre les chenilles ? Open Subtitles هل أنّ الجيكوسينولات التي تعطي الخردل نُكهته طُوّرت من قبل عائلة الملفوف كحركة دفاع كيميائي ضدّ اليرقات ؟
    Nos relevés indiquent que la colonie a subi une attaque chimique. Open Subtitles وتشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة أصيبت بسبب هجوم كيميائي.
    Depuis le siege arriere, il prend un chiffon avec un produit chimique dans sa main droite Open Subtitles ـ من الكرسي خلفها ، يأخذ قطعة قماش مختلطة بسائل كيميائي بيده اليمنى
    L'attraction, au plan chimique, physique et spirituel, c'est la partie facile. Open Subtitles كيميائي أو فيزيائي أو عاطفي هذا هو الجزء السهل
    Si c'est dû à une réaction chimique, les différences hormonales entre les hommes et les femmes peuvent affecter le rythme. Open Subtitles إذا كان هذا بسبب تفاعل كيميائي فإن الإختلافات الهرمونية بين الرجل والمرأة قد تؤثر على معدله
    On a été engagés pour faire des études de toxicité sur un composé chimique. Open Subtitles تمّ تعيين شركتنا للقيام بتحاليل كشف عن السموم لثمّة مركّب كيميائي
    On a été engagés pour faire des études de toxicité sur un composé chimique. Open Subtitles تمّ تعيين شركتنا للقيام بتحاليل كشف عن السموم لثمّة مركّب كيميائي
    L'accélération pourrait être le résultat d'un fait chimique ou radiologique ? Open Subtitles يمكن أن يكون التسارع نتيجة لشيء كيميائي أو إشعاعي؟
    Voler une arme chimique à une bande de Sud-américains dérangés. Open Subtitles سرقة سلاح كيميائي, من بعض المجانين الجنوب أمريكيين
    Je pense que le lieutenant Tyler, ou son illusion, n'est rien d'autre qu'un implant chimique. Open Subtitles اعتقد ان الملازم تايلر او فكرة وجوه ليست اكثر من زرع كيميائي
    Le chef de cet établissement, chimiste de formation, a compris qu'il était impossible d'initier les filles à la science et à la technologie sans laboratoires. UN وقد أدرك مدير المدرسة، وهو كيميائي خريج، أن البنات لا يمكن إعدادهن في مجال العلم والتكنولوجيا بدون وجود مختبرات علمية.
    On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. Open Subtitles ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب
    J'ai perdu mon sens de l'odorat lors d'une explosion de un labo de chimie. Open Subtitles لقد فقدت حاسة الشم لدي في إنفجار معمل كيميائي منذ سنوات
    Un alchimiste utilisa une pierre, une pierre particulière, pour préserver mon corps de l'âge. Open Subtitles كيميائي استخدم حجر .حجر خاص ، للحفاظ على جسدي من الشيخوخة
    A cause de la taille de la tumeur, votre seule chance de survie est une mastectomie bilatérale associée à une chimio agressive. Open Subtitles و بسبب حجم الورم , فرصتك الوحيدة هي استئصال كلا الثديين و يتبعها علاج كيميائي مكثف
    :: La fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point et le transport illicites d'armes chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN :: القيـام بشكل غيـر قانوني بصنع أو اقتناء أو حيازة أو تطوير أو نقل سلاح كيميائي أو بيولوجي أو وسائل إيصاله.
    e) Par « composé du mercure », on entend toute substance constituée de molécules identiques de mercure et d’un ou de plusieurs autres éléments chimiques; UN (ﻫ) ' ' مركبات الزئبق`` تعني أي مادة تتألف من جزيئات متطابقة من الزئبق وعنصر كيميائي آخر أو أكثر؛
    Mon père était le principal historien de l'alchimie dans le monde. Open Subtitles وبالواقع، والدي كان مؤرخ كيميائي .بارز في العالم
    C'est la plus pure chimiquement de tous les produits sur le marché, où que ce soit. Open Subtitles انه انقى من اي منتج كيميائي اخر في السوق.
    Du 10 au 20 septembre 1997, une équipe mixte chargée des armes chimiques et biologiques a inspecté plusieurs emplacements militaires soupçonnés d'avoir participé à des activités interdites. UN فمن ١٠ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قام فريق كيميائي وبيولوجي مشترك بتفتيش عدد من المواقع العسكرية المشتبه باشتراكها في الأنشطة المحظورة.
    Un biochimiste égyptien. Open Subtitles كان كيميائي مصري في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more