Les éthers diphényliques polybromés constituent un groupe d'ignifugeants chimiques qui ralentissent l'inflammation et la propagation du feu. | UN | والإيثيرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم هي مجموعة من مثبطات لهب كيميائية تُبطِئ من الاشتعال ومن انتشار النيران. |
En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. |
En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. |
Environ 248 000 produits chimiques sont maintenant disponibles dans le commerce. | UN | وأصبح نحو 000 248 مادة كيميائية متاحاً الآن تجارياً. |
Les munitions qui auraient été utilisées pouvaient à peine contenir 200 millilitres de charge chimique toxique. | UN | فالذخائر المدعى باستخدامها يمكن أن تحوي 200 ملم فقط من مادة كيميائية سامة. |
Le nombre de pays qui participent à cette procédure volontaire a augmenté pour atteindre 148, 17 produits chimiques y étant assujettis. | UN | كما ازداد عدد البلدان المشاركة في اﻹجراء الطوعي إلى ٨٤١ بلدا، وتم إخضاع ٧١ مادة كيميائية لﻹجراء. |
∙ lorsque ces substances sont produites accidentellement lors de la fabrication de produits chimiques. | UN | ● حين تُنتج هذه المواد عرضاً لدى صنع مواد كيميائية أخرى. |
Le Vice-Premier Ministre a déclaré que l'Iraq ne dissimulait pas d'armes chimiques d'aucune sorte ni de précurseurs. | UN | وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة. |
Aucun produit lié aux armes chimiques n'a été découvert. | UN | ولم يعثر على مواد كيميائية ذات صلة بالحرب الكيميائية. |
Les pays détenteurs d'armes chimiques devraient procéder à leurs destruction conformément à la Convention. | UN | وينبغي للبلدان التي تمتلك أسلحة كيميائية أن تشرع في تدميرها تنفيذا لأحكام الاتفاقية. |
Ils ont aussi appelé les États qui avaient déclaré posséder des armes chimiques à les détruire dans les plus brefs délais. | UN | وطلبوا أيضاً إلى الدول التي أعلنت حيازتها أسلحة كيميائية إلى تدمير هذه الأسلحة في أبكر وقت ممكن. |
Après avoir trouvé dans leurs filets des bombes qui contenaient des agents chimiques, les membres d'équipage de bateaux de pêche ont été contaminés. | UN | وقد عثر بعض الصيادين على قنابل تحتوي على عناصر كيميائية في شباكهم، مما أدى إلى تسمم بعض أعضاء طاقم السفينة. |
Le Brésil ne possède pas - et n'a jamais mis au point - d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | ليس لدى البرازيل أسلحة نووية ولا كيميائية ولا بيولوجية ولم يحدث قط أنها أنتجت أسلحة من هذا القبيل. |
En outre, il a fourni des données d'analyse, chimiques et signalétiques notamment. | UN | وعرضت إيران أيضاً بيانات تحليلية، من بينها معلومات كيميائية وتحديد للعلامات. |
Le Bélarus ne fabrique pas d'armes chimiques, ni d'éléments connexes | UN | لا تنتج بيلاروس أسلحة كيميائية أو ما يتصل بها من مواد |
Sans objet, notre pays ne possédant pas d'armes chimiques | UN | لا ينطبق حيث أن بلدنا لا يمتلك أسلحة كيميائية |
Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Ces éléments sont importants pour inciter les pays n'ayant jamais fabriqué d'armes chimiques à se joindre à la Convention. | UN | وهذا حافز بالغ الأهمية للبلدان التي لم تصنع يوما أسلحة كيميائية لكي تنضم إلى الاتفاقية المعنية بتلك الأسلحة. |
Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية. |
Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية. |
Un autre membre a été d'avis que le Comité ne devrait pas évaluer les effets climatiques de chaque produit chimique à l'étude. | UN | ورأى عضو آخر أنه لن يُنتظر من اللجنة أن تقوم بإجراء تقييم لتأثير تغير المناخ على كل مادة كيميائية يجري تقييمها. |
Des mondes avec une histoire complètement différente, ainsi qu'une chimie et une évolution différente? | Open Subtitles | عوالم بتاريخ و كيميائية و مسار تطوري مختلف تماماً عن كوكبنا؟ |
Elle est ballerine le jour et chimiste ninja la nuit. | Open Subtitles | إنها راقصة باليه في النهار ولاعبة نينجا كيميائية بالليل |
44. Les premiers progrès dans la conception des médicaments donnaient à penser que, en criblant une bibliothèque suffisamment importante, on finirait par trouver une structure biochimique présentant les caractéristiques souhaitées. | UN | 44- ودلت تطورات مبكرة في تصميم الأدوية على أنه إذا ما جرى فرز مكتبة كبيرة بالقدر الكافي، فسوف يُعتبر في نهاية الأمر على بنية كيميائية حيوية تتمتع بالخصائص المرغوبة. |
Ceux de type additif se combinent physiquement avec le matériau mais ne se lient pas chimiquement à ce dernier comme le font les ignifugeants réactifs. | UN | وتُخلط مثبطات اللهب المضافة مع المواد فيزيائياً، أما مثبطات اللهب التفاعلية فتخلط مع المواد بطريقة كيميائية. |
Un biochimiste, pirate informatique, et agent fédéral ? | Open Subtitles | خبير مواد كيميائية,مخترق أنظمة كمبيوتر و عميل فيدرالي؟ |